ويكيبيديا

    "and human health" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وصحة الإنسان
        
    • والصحة البشرية
        
    • وصحة البشر
        
    • وعلى صحة الإنسان
        
    • وعلى صحة البشر
        
    • الصحة البشرية
        
    • والصحية البشرية
        
    • بصحة البشر و
        
    • والمتعلقة بصحة البشر
        
    • وصحة الانسان
        
    • بصحة الإنسان
        
    • وفي صحة البشر
        
    Integrated pest management aims to reduce the negative impact of crop protection measures on the environment and human health. UN وترمي المكافحة المتكاملة للآفات الى الحد من الضرر الذي تلحقه تدابير حماية المحاصيل الزراعية بالبيئة وصحة الإنسان.
    DDT was banned by most developed countries during the 1970s because of its damaging effects on the environment and human health. UN تي من قِبل معظم البلدان المتقدمة أثناء السبعينات نظراً لتأثيراتها الضارة على البيئة وصحة الإنسان ولا تزال مادة الـدي.
    Chemicals and human health are included in the development assistance agenda. UN أدرجت المواد الكيميائية والصحة البشرية في جدول أعمال المساعدة الإنمائية.
    Chemicals and human health are included in the development assistance agenda. UN أدرجت المواد الكيميائية والصحة البشرية في جدول أعمال المساعدة الإنمائية.
    To make things even worse, threats to peace, security and human health have grown manifoldly. UN ومما يزيد الطين بلة، أن التهديدات التي تحدق بالسلام والأمن وصحة البشر قد تكاثرت أضعافا مضاعفة.
    It is important to supervise and control all shipments of used ODS and products containing ODS according to national and international requirements to protect the environment and human health. UN ومن المهم الإشراف على جميع شحنات المواد المستعملة المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون ومراقبتها وفقاً للشروط الوطنية والدولية وذلك لحماية البيئة وصحة البشر.
    The environmental and human health effects are more of a local nature in relation to other types of mercury emissions, given the large impact on the gold miners, the local population and their local environment. UN وهذه الآثار على البيئة وعلى صحة الإنسان ذات طبيعة محلية بالقياس إلى أنواع انبعاثات الزئبق الأخرى، نظراً إلى الأثر الكبير الذي تتركه على عمال مناجم الذهب وعلى السكان المحليين وبيئتهم المحلية.
    Artisanal and small-scale gold mining (ASGM). The largest global user of mercury, reportedly continues to increase with the upward trend in the price of gold, and is inextricably linked with issues of poverty and human health UN تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى نطاق صغير: يقال إن أكبر مستخدم للزئبق في العالم يواصل الازدياد ازدياداً مطَّرداً مع ارتفاع سعر الذهب وهو مرتبط ارتباطاً لا انفكاك له مع قضايا الفقر وصحة الإنسان.
    While the general pathways outlined in this paper are accepted, a great deal of uncertainty remains in the linkages between emissions and human health. UN مع أن المسارات العامة المبينة في هذه الورقة مقبولة، يوجد قدر كبير من الشكوك في الربط بين انبعاثات الزئبق وصحة الإنسان.
    The underlying principles of this legislation are the protection of the environment and human health. UN وتتمثل مبادئه الأساسية في حماية البيئة وصحة الإنسان.
    To achieve this, the Act aims at protecting the environment and human health through risk assessment and management of each one of the GMOs. UN ولتحقيق ذلك، يرمي القانون إلى حماية البيئة وصحة الإنسان عن طريق تقدير وإدارة مخاطر كل كائن من الكائنات المحورة وراثيا.
    The programme involves the creation of an effective environmental health strategy, the reduction of the health deteriorating effects for the sake of protecting the environment and human health. UN ويستهدف البرنامج وضع استراتيجية فعالة لسلامة البيئة، والحد من آثار تدهور الصحة وحماية البيئة وصحة الإنسان.
    Chemicals and human health are included in the development assistance agenda. UN أدرجت المواد الكيميائية والصحة البشرية في جدول أعمال المساعدة الإنمائية.
    Chemicals and human health are included in the development assistance agenda. UN أدرجت المواد الكيميائية والصحة البشرية في جدول أعمال المساعدة الإنمائية.
    Chemicals and human health are included in the development assistance agenda. UN أدرجت المواد الكيميائية والصحة البشرية في جدول أعمال المساعدة الإنمائية.
    Chemicals and human health are included in the development assistance agenda. UN أدرجت المواد الكيميائية والصحة البشرية في جدول أعمال المساعدة الإنمائية.
    Negative effects of pollution on the environment and human health must be prevented or kept at a minimum UN ينبغي تلافى التأثيرات السلبية للتلوث على البيئة وصحة البشر أو انبعاثها في أدنى حد ممكن
    However, the adverse consequences of improper management of chemicals for the environment and human health can be significant and long-lasting. UN لكن الآثار السلبية على البيئة وصحة البشر الناجمة عن سوء إدارة المواد الكيميائية يمكن أن تكون شديدة الضرر وطويلة الأمد.
    To promote the transition of countries to the sound management of chemicals and waste in order to minimize impact on the environment and human health. UN تعزيز انتقال البلدان إلى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات للتقليل إلى أدنى حد من آثارها على البيئة وصحة البشر.
    This has raised many environmental and human health concerns. UN وقد أثار ذلك تخوفات عديدة من أثرها على البيئة وعلى صحة الإنسان.
    These oil lakes may pose persistent ecological and human health risks, including risks to scarce groundwater resources. UN ويمكن أن تشكل هذه البحيرات مخاطر مستمرة ايكولوجيا وعلى صحة البشر وعلى موارد المياه الجوفية النادرة.
    The torching of the oil wells in Kuwait had created some 240 lakes of oil over 1 metre deep covering large areas of land and desert and constituting a serious hazard to the environment and human health. UN وقد نشأت عن حرق آبار النفط في الكويت حوالي ٢٤٠ بحيرة من النفط يتجاوز عمقها المتر وتغطي مساحات ضخمة من اﻷراضي ومن الصحراء وتشكل خطرا بالغا على البيئة وعلى الصحة البشرية.
    Predictions of the environmental and human health benefits (and costs) arising from an option UN توقعات بشأن المنافع البيئية والصحية البشرية (وتكاليف) الناجمة عن اتباع خيار معين
    Based on the available evidence, it is concluded that SCCPs are likely, as a result of their long-range environmental transport, to lead to significant adverse environmental and human health effects, such that global action is warranted. Introduction UN واستناداً إلى القرائن المتوافرة، يُستخلص أن البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة قد تؤدي ، نتيجة لانتقالها بعيد المدى في البيئة إلى أضرار بصحة البشر و/أو البيئة بما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنها.
    These compounds are inherently toxic, as well as environmentally persistent and their presence increases the ecological and human health hazards associated with the use of PCP. UN وهذه المركبات سُميِّة بشكل متأصل، علاوة على ثباتها البيئي كما أن وجودها يزيد من المخاطر الإيكولوجية والمتعلقة بصحة البشر المصاحبة لاستخدام الفينول الخماسي الكلور.
    Through its expertise in “cleaner production”, UNIDO could play an important role in offsetting the adverse impact of industrialization processes on the global environment and human health. UN وأكدت أن اليونيدو تستطيع من خلال خبرتها في " الانتاج اﻷكثر نظافة " أن تؤدي دورا هاما في تعويض اﻷثر السلبي لعمليات التصنيع على البيئة العالمية وصحة الانسان.
    Benefits of reducing mercury emissions include social, economic, ecological and human health benefits. UN تشمل فوائد تخفيض انبعاثات الزئبق فوائد اجتماعية واقتصادية وبيئية وفوائد متعلقة بصحة الإنسان.
    Environmental issues include the impact of production processes, products and services on air, land, biodiversity, and human health. UN وتشمل القضايا البيئية أثر عمليات الإنتاج والمنتجات والخدمات في الهواء وفي البر وفي التنوع البيولوجي وفي صحة البشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد