ويكيبيديا

    "and human rights into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحقوق الإنسان في
        
    • وحقوق الإنسان ضمن
        
    • وحقوق اﻹنسان للمرأة في
        
    • وحقوق الإنسان إلى
        
    This workshop was welcomed by participants as a first step and a unique opportunity to infuse practicality and human rights into the NEPAD process. UN وقد رحب المشاركون بحلقة العمل تلك باعتبارها خطوة أولى وفرصة فريدة لغرس الطابع العملي وحقوق الإنسان في عملية برنامج التنمية في أفريقيا.
    Incorporating the subjects of ethics and human rights into professional development courses; UN إدراج موضوعي الأخلاقيات وحقوق الإنسان في دورات التنمية المهنية؛
    UN-Women is happy to note the increase in the number of focal points that reported that they are integrating gender and human rights into evaluation design and process. UN ومن دواعي سرور هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تلاحظ الزيادة في عدد جهات التنسيق التي أفادت بأنها بصدد إدماج الحقوق الجنسانية وحقوق الإنسان في تصميم التقييم وعملياته.
    Additionally, there is strong support for calling on existing mandate holders to integrate climate change and human rights into their activities and to bring relevant issues before the Council, the General Assembly and the various agencies with which they work. UN وإضافة إلى ذلك، هناك دعم قوي لدعوة المكلفين بالولايات الحاليين إلى إدراج تغير المناخ وحقوق الإنسان في أنشطتهم وعرض القضايا ذات الصلة على المجلس والجمعية العامة ومختلف الوكالات التي يعملون معها.
    The Special Rapporteur recommends that all these mechanisms and procedures of human rights incorporate the issue of terrorism and human rights into their work. UN وتوصي المقررة الخاصة جميع هذه الآليات والإجراءات العاملة في مجال حقوق الإنسان بإدراج مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان ضمن الأعمال التي تضطلع بها.
    10. On 14 October 1994, the pre-sessional working group of the Committee reviewed various recommendations of the World Conference on Human Rights on the integration of women's equal status and human rights into the work of the human rights treaty bodies. The Working Group recommended that: UN ١٠ - وفي ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، استعرض الفريق العامل قبل الدورات التابع للجنة مختلف توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعني بشأن إدماج مساواة المرأة في المركز وحقوق اﻹنسان للمرأة في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان وأوصى الفريق العامل بما يلي:
    Lessons learnt from these experiences informed recommendations for future work and opportunities for fully integrating gender concerns and human rights into the post-2015 development framework. UN وأثرت الدروس المستفادة من هذه التجارب توصيات العمل وفرص المستقبل فيما يتعلق بالإدماج الكامل للاعتبارات الجنسانية وحقوق الإنسان في الإطار الإنمائي لفترة ما بعد عام 2015.
    :: Weekly technical advice for the preparation of a national human rights policy and its implementation, including through an action plan that advocates mainstreaming gender and human rights into the Government's plans UN :: إسداء المشورة التقنية أسبوعيا لإعداد السياسة الوطنية لحقوق الإنسان وتنفيذها، بوسائل منها خطة عمل تؤيد تعميم مراعاة المنظور الجنساني وحقوق الإنسان في الخطط الحكومية
    The present report provides an overview of strategic developments in the embedding of the Guiding Principles on Business and human rights into global governance frameworks and their dissemination and implementation by stakeholders. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عما حدث من تطورات استراتيجية أثناء دمج الجهات صاحبة المصلحة للمبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في أطر الحوكمة العالمية وتعميمها وتنفيذها.
    As an integral part of the effort to promote investment, Liberia is taking steps to incorporate the concept of business and human rights into the country's investment policies. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى تعزيز الاستثمار، تتخذ ليبيريا حالياً خطوات لإدماج مفهوم الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في سياسات الاستثمار في البلد.
    To support this new special procedure, existing mandate holders should be called on to integrate climate change and human rights into their activities and to bring relevant linkages to their issues before the Human Rights Council, the General Assembly and the various agencies and bodies that they cooperate with. UN ولدعم هذا الإجراء الخاص الجديد، ينبغي دعوة المكلفين بالولايات الحاليين إلى دمج تغير المناخ وحقوق الإنسان في أنشطتهم وإبراز الروابط ذات الصلة بقضاياهم أمام مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة ومختلف الوكالات التي يتعاونون معها.
    The regional programmes help create effective regional mechanisms and stimulate the political will to fight organized crime and trafficking, facilitating the integration of development, the rule of law and human rights into United Nations peace and security activities. UN وتساعد البرامج الإقليمية على إرساء آليات إقليمية فعّالة وحفز الإرادة السياسية لمكافحة الجريمة المنظّمة والاتجار بما يسهِّل دمج التنمية وسيادة القانون وحقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والأمن.
    :: Work to improve the capacity of the international community to provide effective support to States seeking to promote and consolidate democracy and the rule of law, including by supporting the efforts of the relevant United Nations structures to integrate and mainstream democracy, the rule of law and human rights into their strategic planning. UN :: العمل في سبيل تحسين قدرة المجتمع الدولي على تقديم دعم فعّال للدول التي تسعى إلى النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون وتوطيدهما، عن طريق عدة أمور من بينها دعم الجهود التي تبذلها كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة لإدراج ومراعاة الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان في خططها الاستراتيجية.
    States have opportunities for real leadership in facilitating a global paradigm shift through the incorporation of the guiding principles on extreme poverty and human rights into national laws, policies and programmes and the implementation of ILO recommendation 202 on national floors of social protection. UN لدى الدول الفرص للاضطلاع بالريادة الفعلية في تيسير تحول في النماذج السائدة على الصعيد العالمي من خلال إدماج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان في القوانين والسياسات والبرامج الوطنية وتنفيذ توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 بشأن الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني.
    (a) Incorporate the guiding principles on extreme poverty and human rights into national laws, policies and programmes; UN (أ) إدماج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان في القوانين والسياسات والبرامج الوطنية؛
    The regional programmes help create effective regional mechanisms and stimulate the political will to fight organized crime and trafficking, facilitating the integration of development, the rule of law and human rights into United Nations peace and security activities and providing support to countries, including fragile States. UN وتساعد البرامج الإقليمية على إرساء آليات إقليمية فعَّالة وحفز الإرادة السياسية لمكافحة الجريمة المنظَّمة والاتجار بما يسهِّل دمج التنمية وسيادة القانون وحقوق الإنسان في أنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والأمن وبما يوفِّر الدعم للبلدان، بما يشمل الدول الهشَّة.
    15. The UNFPA report State of World Population 2006 and the accompanying volume on youth migrants entitled " Moving Young " stressed the urgent need to integrate gender and human rights into migration policies and to curb trafficking. UN 15- ويُشدد تقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان المعنون حالة السكان في العالم، 2006 والمجلد الذي يصاحبه عن الشباب المهاجرين المعنون " تحرك الشباب " على الحاجة الملحة لإدماج الجنسانية وحقوق الإنسان في سياسات الهجرة ووقف الاتجار.
    As a consequence, States with developing economies may consider incorporating business and human rights into existing " national development plans " , with the government planning agency coordinating the effort and with close monitoring and support from NGOs and national human rights institutions. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن تنظر الدول ذات الاقتصادات النامية في إدراج الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في " خطط التنمية الوطنية " القائمة، مع قيام هيئة التخطيط الحكومية بتنسيق الجهود وقيام المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالرصد الدقيق وتوفير الدعم الكامل في ذلك الصدد.
    In 2003, with a view to strengthening the capacity of the Fund to mainstream culture, gender and human rights into its policies and programmes, UNFPA prepared conceptual frameworks on the human rights-based approach and on culturally sensitive approaches to programming, laying the groundwork for strengthening the linkages between culture, gender and human rights in the intercountry programme, 2004-2007. UN 95 - وفي عام 2003، قام الصندوق، تعزيزا لقدرته على إدماج الثقافة ونوع الجنس وحقوق الإنسان ضمن سياساته وبرامجه، بإعداد أطر مفاهيمية بشأن النهح المستندة إلى حقوق الإنسان وبشأن نُهج البرمجة التي تراعي الاعتبارات الثقافية، ووضع الأساس اللازم لتعزيز الصلات القائمة بين الثقافة ونوع الجنس وحقوق الإنسان ضمن البرنامج المشترك بين الأقطار، للفترة 2004-2007.
    42. On 14 October 1994, the pre-sessional working group of the Committee reviewed various recommendations of the World Conference on Human Rights on the integration of women's equal status and human rights into the work of the human rights treaty bodies and recommended: UN ٢٤- وفي ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، استعرض الفريق العامل السابق للدورة التابع للجنة شتى توصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بشأن ادماج المركز المتساوي للمرأة وحقوق اﻹنسان للمرأة في عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، وأوصى بما يلي:
    Therefore, as we commemorate the victims of the Second World War, it is Guyana's hope that, as nations small and great, we will always renew our resolve to work together to translate the hopes for peace, development and human rights into a tangible reality for all. UN ولذلك، تأمل غيانا أننا، إذ نحيي ذكرى ضحايا الحرب العالمية الثانية، سنجدد دائما، بوصفنا دولا صغيرة وكبيرة، عزمنا على العمل معا لترجمة الآمال في تحقيق السلام والتنمية وحقوق الإنسان إلى واقع ملموس للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد