ويكيبيديا

    "and human rights situations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحالة حقوق الإنسان
        
    • وأوضاع حقوق الإنسان
        
    • ووضع حقوق الإنسان
        
    He added that the humanitarian and human rights situations were troublesome and that it was important to bring the perpetrators of sexual violence to justice. UN وأضاف قائلاً إن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان تستدعيان القلق وإنه من المهم تقديم مرتكبي العنف الجنسي إلى العدالة.
    Expressing its deep concern at the dire consequences of the conflict for the humanitarian and human rights situations, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء العواقب الفادحة للصراع على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في البلد،
    The humanitarian and human rights situations were difficult, however, especially for internally displaced persons and refugees. UN بيد أن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان صعبتان وبخاصة بالنسبة للمشردين داخليا، واللاجئين.
    28. Attention to gender equality and/or gender perspectives was included in the agenda items on social development, including questions relating to the world social situation and to youth, ageing, disabled persons and the family; human rights questions, including alternative approaches for improving the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms; and human rights situations and reports of special rapporteurs and representatives. UN 28 - وأولي الاهتمام لمسألة المساواة بين الجنسين و/أو مراعاة المنظور الجنساني في بنود جدول الأعمال المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، بما في ذلك المسائل ذات الصلة بالأوضاع الاجتماعية في العالم، وبالشباب، والشيخوخة، والمعوقين، والأسرة؛ ومسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين الاستمتاع الفعال بحقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ وأوضاع حقوق الإنسان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين.
    Furthermore, the State party notes that the complainants will not be returned to the eastern parts of the Democratic Republic of the Congo, but to the province of Equateur in the western parts of the country where the security and human rights situations are far better. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحبتي الشكوى لن تُعادا إلى المناطق الشرقية من البلد، وإنما إلى مقاطعة إكواتور الواقعة في المناطق الغربية من البلد، حيث يعد الأمن ووضع حقوق الإنسان أفضل بكثير.
    At the invitation of the Sudanese Government, I dispatched two missions to the area to assess the humanitarian and human rights situations. UN وبناء على دعوة من حكومة السودان، أوفدتُ بعثتين إلى المنطقة لتقييم الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    Meanwhile, violence continues and is directly affecting both the humanitarian and human rights situations adversely. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال العنف مستمرا ويؤثر سلبا بصورة مباشرة على كل من الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان.
    During his various meetings, he expressed the deep concern of the United Nations over the deteriorating security and human rights situations in the country, as well as its solidarity with the population. UN وخلال مختلف الاجتماعات التي عقدها، أعرب عن قلق الأمم المتحدة العميق إزاء تدهور الحالة الأمنية وحالة حقوق الإنسان في البلد، وتضامنها مع السكان.
    43. The security and human rights situations in Haitian prisons remain unacceptable. UN 43 - لا يزال الوضع الأمني وحالة حقوق الإنسان في سجون هايتي غير مقبولة.
    As violence targeting the civilian population continued, the humanitarian and human rights situations in the area deteriorated into a full-scale emergency by spring 2004, as detailed in the following chapter. UN ومع استمرار العنف الموجه نحو السكان المدنيين، تدهورت الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في المنطقة، وتحولت، بحلول ربيع عام 2004، إلى حالة طارئة كاملة النطاق، على نحو ما يجري بيانه في الفصل التالي.
    Expressing its deep concern at the dire consequences of the conflict for the humanitarian and human rights situations in the country, and at the continuing lack of sufficient access to vulnerable people, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء العواقب الفادحة للصراع على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في البلد، وإزاء استمرار عدم الوصول إلى المتضررين على نحو كاف،
    The report includes relevant information on peacebuilding efforts and the security, humanitarian and human rights situations, as well as the operational activities of the United Nations agencies and programmes in Somalia. UN ويشمل التقرير ما يتصل بالموضوع من معلومات عن جهود بناء السلام والأمن، وحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية فضلا عن أنشطة العمليات التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها في الصومال.
    5. The present report will address the general situation in Burundi with a special focus on the evolution of the political and human rights situations. UN 5- وسيتناول هذا التقرير الحالة العامة في بوروندي، مع تركيز خاص على تطور الحالة السياسية وحالة حقوق الإنسان.
    The Council members were briefed by the Special Representative of the SecretaryGeneral, General Lamine Cissé, on the political, security, socio-economic, humanitarian and human rights situations in the country. UN واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام، الجنرال لامين سيسي، بشأن الأحوال السياسية والأمنية والاجتماعية - الاقتصادية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان في البلد.
    " Expressing its deep concern at the dire consequences of the conflict for the humanitarian and human rights situations in the country, particularly in the provinces of North and South Kivu and in the Ituri district, and at the continuing lack of sufficient access to vulnerable people, UN " وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء ما يتركه الصراع من آثار وخيمة على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في البلد، وخاصة في محافظات الشمال وكيفو الجنوبية وفي مقاطعة إيتوري، وإزاء استمرار حالة انعدام السبل الكافية للوصول إلى المتضررين،
    52. The humanitarian and human rights situations continue to worsen, with a dramatic and disproportionate impact on vulnerable populations, in particular with regard to sexual violence targeting women and the recruitment of children. UN 52 - إن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان ما زالتا تزدادان تفاقما ويترتب عليهما أثر هائل وغير متناسب بالنسبة إلى الفئات السكانية الضعيفة، ولا سيما لجهة العنف الجنسي الذي يستهدف النساء وتجنيد الأطفال.
    Furthermore, the State party notes that the complainants will not be returned to the eastern parts of the Democratic Republic of the Congo, but to the province of Equateur in the western parts of the country where the security and human rights situations are far better. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن صاحبتي الشكوى لن تُعادا إلى المناطق الشرقية من البلد، وإنما إلى مقاطعة إكواتور الواقعة في المناطق الغربية من البلد، حيث يعد الأمن ووضع حقوق الإنسان أفضل بكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد