ويكيبيديا

    "and human values" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والقيم الإنسانية
        
    His spiritual feat of adopting Orthodoxy predetermined the overall basis of the culture, civilisation and human values that unite the peoples of Russia, Ukraine and Belarus. UN ولقد شكّلت مأثرته الروحية باعتناق الديانة المسيحية الأرثوذوكسية الأساس العام للثقافة والحضارة والقيم الإنسانية التي توحِّد شعوب روسيا وأوكرانيا وبيلاروس.
    The purpose is to promote blind emulation, consumerism, scepticism towards God and human values and the plundering of the peoples' wealth by great Powers. UN والغرض من ذلك هو تشجيع التقليد الأعمى والنزعة الاستهلاكية ونزعة الشك فيما يتعلق بالله والقيم الإنسانية ونهب الدول العظمى لثروات الشعوب.
    Its utter disregard for human rights and human values runs counter to the ideals enshrined within a variety of commitments made by the international community. UN فاستخفافها التام بحقوق الإنسان والقيم الإنسانية يتنافى مع المثل العليا الراسخة في مختلف الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه.
    Unfortunately, the parties to the year-long inter-ethnic conflict in Georgia have once again failed to find an adequate solution based on the standards of international law and human values. UN وللأسف، فقد أخفقت الأطراف في النزاع الإثني الذي استمر لمدة عام في جورجيا ثانية في إيجاد حل مناسب يستند إلى معايير القانون الدولي والقيم الإنسانية.
    Different cultures and civilizations provide a rich source of knowledge and wisdom for addressing comprehensively common material and spiritual challenges through faith and human values. UN والثقافات والحضارات المختلفة توفر مصدرا غنيا للمعرفة والحكمة لمواجهة التحديات المادية والروحية المشتركة بطريقة شاملة عن طريق الإيمان والقيم الإنسانية.
    For them, the ideals of freedom and democracy do not sound a hollow note but are an actual integral part of their policies aimed at spreading the ideals of human rights and human values. UN فمُثُل الحرية والديمقراطية ليست أصواتا جوفاء ولكنها جزء أساسي بالفعل من سياساتها الرامية إلى نشر مُثُل حقوق الإنسان والقيم الإنسانية.
    18. Racism, xenophobia and all forms of discrimination should be condemned by the international community as incompatible with democracy and human values, and therefore her delegation welcomed the recommendations adopted at the Durban Conference. UN 18 - وقالت إنه يجب على المجتمع الدولي إدانة العنصرية وكره الأجانب وجميع أشكال التمييز لأنها لا تتفق مع الديمقراطية والقيم الإنسانية. ولذلك يرحب وفدها بالتوصيات التي اعتمدها مؤتمر ديربان.
    We do not believe that such authoritative organizations as the United Nations, the Council of Europe and the Organization for Security and Cooperation in Europe as well as powerful nations are incapable of bringing Armenia, a State which defies international law and human values, to justice and to respect civilized relations between States. UN ولا نظن أن المنظمات الدولية ذات النفوذ، من قبيل الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فضلا عن الدول القوية عاجزة عن أن تقدم أرمينيا، وهي دولة تتحدى القانون الدولي والقيم الإنسانية إلى العدالة وأن تفرض عليها احترام العلاقات المتمدنة بين الدول.
    The Ministry has also published and disseminated quality standards of civilian competencies and has held workshops on this topic; these standards supplement the curriculum components on the Constitution and democracy, ethics and human values, and the social sciences. UN وقامت الوزارة أيضا بنشر وتوزيع معايير الجودة الخاصة بمؤهلات المدنيين ونظمت حلقات عمل بشأن هذا الموضوع، وتكمل هذه المعايير مكونات المناهج الدراسية بشأن الدستور والديمقراطية والأخلاقيات والقيم الإنسانية والعلوم الاجتماعية.
    However, my country believes that a compelling message from the Libyan authorities about their respect for human rights and human values could only be communicated through a just solution to the well-known case of the medical workers -- six Bulgarians and one Palestinian -- who have been held behind bars in Tripoli and Benghazi for almost six years. UN ومع ذلك، يعتقد بلدي أنه لا يمكن للسلطات الليبية أن تبعث برسالة قاطعة بشأن احترامها لحقوق الإنسان والقيم الإنسانية إلا من خلال التسوية العادلة للقضية المعروفة للبلغاريين الستة والفلسطيني العاملين في المجال الطبي السجناء في طرابلس وبنغازي لما يقرب من ست سنوات.
    73. Armenia expressed appreciation for the country's balanced policy on national and religious minorities, as experienced by the Armenian community, with a commitment to justice, impartiality and human values. UN 73- وأعربت أرمينيا عن تقديرها لانتهاج البلد سياسة متوازنة إزاء الأقليات الوطنية والدينية، كما تشهد بذلك الجالية الأرمينية، مع الالتزام بالعدالة والنزاهة والقيم الإنسانية.
    16. The Government of the United Arab Emirates stated that it aimed to promote and safeguard human dignity and rights by enhancing the human status through the respect of rights, freedoms and human values embodied in its Constitution and national legislation. UN 16 - أشارت حكومة الإمارات العربية المتحدة إلى أن هدفها هو تعزيز وصون كرامة وحقوق الإنسان من خلال احترام الحقوق والحريات والقيم الإنسانية المتجسدة في دستورها وتشريعاتها الوطنية.
    We do not believe that such authoritative organizations as the United Nations, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe as well as powerful nations are incapable of bringing Armenia -- a State which defies international law and human values -- to justice and to respect civilized relations between States. UN ونحن لا نصدق أن المنظمات الدولية ذات النفوذ، من قبيل الأمم المتحدة ومجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فضلا عن الدول القوية غير قادرة على أن تقدم أرمينيا للعدالة - وهي دولة تتحدى القانون الدولي والقيم الإنسانية - وتفرض عليها احترام العلاقات المتمدنة بين الدول.
    For many years, starting in 1984, the Council conducted another major programme, entitled " Health policy, ethics and human values: an international dialogue " . UN لسنوات عديدة، ابتداء من عام 1984، يقوم المجلس بتنفيذ برنامج رئيسي آخر بعنوان " السياسة الصحية والأخلاق والقيم الإنسانية: حوار دولي " .
    The world has become very unbalanced in its development. On the one hand, it has accumulated an immeasurable amount of economic wealth, while on the other, its social wealth in terms of moral goods and human values is almost exhausted, exemplifying what the President of Sri Lanka referred to in her statement as an age of extremes (see A/S.27/PV.1). UN وبات اختلال توازن التنمية في العالم بارزا؛ فقد تجمّع فيه، من جهة، مقادير لا تُحصى من الثروات الاقتصادية، فيما تكاد تكون ثروته الاجتماعية، من جهة ثانية، من حيث السمات الأخلاقية والقيم الإنسانية قد نفذت، وهذا يصلح مثالا على ما أشارت إليه رئيسة جمهورية سري لانكا في بيانها بعصر المتناقضات (انظرA/S-27/PV.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد