Training in Human Rights Law and humanitarian law in San José, Costa Rica, Trinidad and Tobago and Barbados | UN | وتلقّى تدريبا على قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني في سان خوسيه، كوستاريكا، وترينيداد وتوباغو وبربادوس |
The new arrivals also provided the independent expert with useful information on the situation of human rights and humanitarian law in Somalia. | UN | وقدم الوافدون الجدد أيضاً إلى الخبير المستقل معلومات مفيدة عن حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال. |
Respect for human rights and humanitarian law in the conflict | UN | ثانيا - احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني في النزاع |
30. A lack of accountability continues to lead to impunity for perpetrators of violations of international human rights and humanitarian law in the Syrian Arab Republic. | UN | ٣٠ - ولا يزال عدم المساءلة يؤدي إلى إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي في الجمهورية العربية السورية من العقاب. |
A workshop with the remit " International Refugee and humanitarian law in the Asian-African Region " was convened by the two Organizations to bring to the attention of Member States the relevant instruments concerning refugees and, in particular, to promote wider acceptance of the 1951 Convention and of the 1967 Protocol relating to the status of refugees. | UN | وقد عقدت المنظمتان حلقة عمل عن " حالة اللجوء الدولي والقانون الانساني في المنطقة اﻵسيوية - الافريقية " لاسترعاء انتباه الدول اﻷعضاء إلى الصكوك الوثيقة الصلة باللاجئين، وكذلك على وجه الخصوص للترويج لدرجة أوسع من تقبل اتفاقية ١٩٥١ وبروتوكول ١٩٦٧ بشأن مركز اللاجئين. |
But it is the right thing to do and should be acknowledged as such by those concerned about human rights and humanitarian law in the Palestinian Territory. | UN | لكنها خطوة صائبة وعلى المعنيين بحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية أن يعترفوا بذلك. |
This attention has, however, been at the expense of major violations of human rights and humanitarian law in the West Bank. | UN | لكن هذا الاهتمام قد حجـب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الضفة الغربية. |
It has long been the practice of the Commission on Human Rights to consider the state of respect for human rights and humanitarian law in conflict situations. | UN | وقد اعتادت لجنة الحقوق الإنسان منذ أمد بعيد على النظر في مدى احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني في حالات النـزاع. |
They were further supported by the conclusions of the Human Rights Inquiry Commission established by the Commission on Human Rights to investigate violations of human rights and humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory. | UN | ويدعم هذه التقارير أيضا الاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
We note with alarm that violations of human rights and humanitarian law in these areas affect indigenous and Afro-descendant young people more severely; | UN | وننوه مع القلق بأن آثار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في هذه المناطق هي أشد خطورة على أجيال شبيبة المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية؛ |
The Commission recalls the commitment of the Government of Indonesia to bring to justice, in the context of respect for international standards of justice and fairness, those responsible for violations of human rights and humanitarian law in East Timor. | UN | وتشير اللجنة إلى التزام الحكومة الإندونيسية بأن تقدم إلى العدالة، في إطار مراعاة معايير العدالة والإنصاف الدولية، المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في تيمور الشرقية. |
The Commission recalls the commitment of the Government of Indonesia to bring to justice, in the context of respect for international standards of justice and fairness, those responsible for violations of human rights and humanitarian law in East Timor. | UN | وتشير اللجنة إلى التزام الحكومة الإندونيسية بأن تقدم إلى العدالة، في إطار مراعاة معايير العدالة والإنصاف الدولية، المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في تيمور الشرقية. |
C. Respect for human rights and humanitarian law in the conflict | UN | جيم - احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني في النزاع |
While recognizing Israel's right to defend its people, we call on the Israeli Government to abide by the rules of the Geneva Convention and humanitarian law in the ongoing conflict. | UN | ونحن، إذ نعترف بحق إسرائيل في الدفاع عن شعبها، ندعو الحكومة الإسرائيلية إلى الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف والقانون الإنساني في النزاع الدائر. |
The independent expert welcomes the Government's recent decision to ratify the Convention on the Rights of the Child, but reiterates his concern about the continuing violations of human rights and humanitarian law in Somalia. | UN | ويرحب الخبير المستقل بالقرار الذي اتخذته الحكومة مؤخراً بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل، ولكنه يؤكد من جديد قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الصومال. |
Some are reportedly already involved in the process and the expert urges others to engage soon for the sake of the people of Somalia, who have long suffered some of the worst violations of human rights and humanitarian law in the world. | UN | ويتردد إن البعض يشارك بالفعل في العملية ويحث الخبير الآخرين على المشاركة في أقرب وقت خدمة لمصلحة الشعب الصومالي الذي طالما عانى من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في العالم. |
(i) To respect its obligations under international human rights and humanitarian law in the areas affected by armed conflict; | UN | (ط) احترام التزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في المناطق المتضررة من الصراع المسلح؛ |
Underlining the need to respect the principle of proportionality and to observe international human rights and humanitarian law in situations of conflict and in activities undertaken against terrorism, | UN | وإذ تشدد على ضرورة احترام مبدأ التناسب ومراعاة قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في حالات المنازعات وفي الأنشطة الهادفة إلى مكافحة الإرهاب، |
The international community should consider supporting this and other such practical action such as advisory services, training and human rights education, in order to advance international human rights and humanitarian law in the occupied Palestinian territories and the development of a culture of human rights. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن ينظر في تقديم الدعم لهذا البرنامج وغيره من الإجراءات العملية مثل الخدمات الاستشارية، والتدريب، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بغية النهوض بقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتنمية ثقافة لحقوق الإنسان. |
46. A large number of non-governmental organizations submitted reports to the Commission. These reports include either general observations on the situation as regards violations of human rights and humanitarian law in Rwanda, or precise allegations on the murder or kidnapping of named individuals. | UN | ٤٦ - قدم عدد كبير من المنظمات غير الحكومية تقارير الى لجنة الخبراء، تحتوي التقارير إما على ملاحظات ذات طابع عام بشأن انتهاكات حقوق الانسان والقانون الانساني في رواندا أو على اتهامات محددة تتعلق بقتل أو اختطاف أشخاص محددين باﻹسم. |
B. Respect of human rights and humanitarian law in the conflict 41 — 89 11 | UN | باء - احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني أثناء المنازعات 41-89 |
Reiterating its condemnation of all violations of international human rights and humanitarian law in Darfur and in relation to Darfur, calling on all parties to comply with their obligations under international human rights and humanitarian law, emphasizing the need to bring to justice the perpetrators of such crimes, and urging the Government of Sudan to comply with its obligations in this respect, | UN | وإذ يكرر إدانته لجميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تحدث في دارفور والتي لها صلة بدارفور، وإذ يدعو جميع الأطراف إلى الامتثال لالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإذ يشدد على ضرورة تقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة، وإذ يحث حكومة السودان على الامتثال لالتزاماتها في هذا الشأن، |