ويكيبيديا

    "and humanitarian organizations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والمنظمات الإنسانية
        
    • والمنظمات الانسانية
        
    • ومنظمات المساعدة الإنسانية
        
    • ومنظمات إنسانية
        
    • والمنظمات اﻹنسانية من
        
    • والمنظمات اﻹنسانية في
        
    • وممثلي المنظمات الإنسانية
        
    • والمنظمات اﻹنسانية الدولية
        
    • المنظمات اﻹنسانية
        
    • والمنظمات اﻹنسانية بصفة
        
    • ومنظمات العمل الإنساني
        
    • الدول والمنظمات اﻹنسانية
        
    • وبالمنظمات الإنسانية
        
    • والمنظمات العاملة في المجال الإنساني
        
    Consequently, MOTAPMs still posed a threat to civilian populations and humanitarian organizations. UN وعليه، لا تزال هذه الألغام تمثل تهديداً للسكان المدنيين والمنظمات الإنسانية.
    Member States, United Nations agencies and humanitarian organizations need to take further steps to support those national capacities. UN ويلزم أن تتخذ الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية المزيد من الخطوات لدعم تلك القدرات الوطنية.
    It further called upon India to allow international human rights groups and humanitarian organizations to visit Jammu and Kashmir. UN كما دعا الهند إلى السماح لهيئات حقوق الإنسان الدولية والمنظمات الإنسانية بزيارة جامو وكشمير.
    The exodus quickly overwhelmed the response capacity of host governments and humanitarian organizations alike, including UNHCR. UN وسرعان ما شلت الهجرة الجماعية قدرة الحكومات المضيّفة والمنظمات الإنسانية بما فيها المفوضية على التصدي لها.
    It urges the parties to guarantee the security of refugees and displaced persons, and the security of the staff of the United Nations and humanitarian organizations. UN كما يحث الأطراف على كفالة أمن اللاجئين والمشردين، فضلا عن أمن موظفي الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية.
    More consultations could be encouraged between the Security Council, the sanctions committees and humanitarian organizations. UN ومن الممكن تشجيع إجراء المزيد من المشاورات بين مجلس الأمن ولجان الجزاءات والمنظمات الإنسانية.
    Grants have been provided to organizations for people with health disabilities and humanitarian organizations. UN وتقدم منح إلى المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقات الصحية والمنظمات الإنسانية.
    Further, the Representative proposed the development of operational guidelines for United Nations human rights and humanitarian organizations on the human rights of IDPs in situations of natural disaster. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح وضع مبادئ توجيهية عملية لمنظمات حقوق الإنسان والمنظمات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في حالات الكوارث الطبيعية.
    The maps are also used by civilian and humanitarian organizations. UN ويستخدم الخرائط أيضا المدنيون والمنظمات الإنسانية.
    Nonetheless, defining the parameters of the mission's civilian component would need to be closely coordinated with that of other United Nations agencies and humanitarian organizations to harmonize efforts. UN ومع ذلك، سيكون من الضروري القيام عن كثب بتنسيق تحديد معالم العنصر المدني للبعثة مع مثيله لدى الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية بغية تنسيق الجهود.
    NGOs, associations and humanitarian organizations have taken various initiatives worthy of note. UN تجدر الإشارة في هذا الصدد إلى المبادرات التي تتخذها المنظمات غير الحكومية والجمعيات والمنظمات الإنسانية.
    I should like to take this opportunity to thank the many friendly countries and humanitarian organizations involved in that process. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر البلدان الصديقة العديدة والمنظمات الإنسانية التي شاركت في تلك العملية.
    The growing trend of the targeting of humanitarian personnel in conflict areas is a matter of great concern to the United Nations, Governments and humanitarian organizations. UN والظاهرة المتنامية المتمثلة في استهداف العاملين في مجال الشؤون الإنسانية في مناطق الصراعات مسألة تثير قلقاً بالغاً لدى الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات الإنسانية.
    Their release has been demanded unanimously by the international community and humanitarian organizations, in the forefront of which is the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN وهذا ما تطالب به المجموعة الدولية والمنظمات الإنسانية وعلى رأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    I once again call upon the Government and the movements to cease imposing restrictions on UNAMID and humanitarian organizations. UN وأدعو الحكومة والحركات مرة أخرى إلى الكف عن فرض القيود على العملية المختلطة والمنظمات الإنسانية.
    It would also be subject to an exemption procedure, allowing Member States and humanitarian organizations to apply to the Committee for specific, limited exemptions. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يخضع لإجراءات استثنائية، مما يسمح للدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية بأن تتقدّم من اللجنة بطلبات استثناء محدودة ومعيّنة.
    These increasing needs, the international community's collective inability to resolve protracted crises and the convergence of various global challenges have severely hindered the operational and financial capacity of Governments and humanitarian organizations to respond adequately. UN وهذه الاحتياجات المتزايدة، فضلا عن العجز الجماعي للمجتمع الدولي عن حل الأزمات الطويلة الأمد، واقتران العديد من المشكلات العالمية عوامل أعاقت بشدة القدرة التنفيذية والمالية للحكومات والمنظمات الإنسانية على الاستجابة على نحو ملائم.
    37. There are a number of ways that Member States and humanitarian organizations can strengthen the protection of people affected by crises. UN 37 - وهناك عدد من الطرق التي تمكّن الدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية من تعزيز حماية المتضررين من الأزمات.
    It welcomed the greater access recently granted by the Indonesian authorities to human rights and humanitarian organizations, and called upon the Indonesian authorities to expand this access further. UN ورحبت اللجنة بقيام السلطات الاندونيسية مؤخرا بتقديم تسهيلات لدخول منظمات حقوق الانسان والمنظمات الانسانية إلى الاقليم، وحثت تلك السلطات على التوسع في تقديم تلك التسهيلات.
    Leaders from IDP camps, civil society groups, opposition parties, and humanitarian organizations expressed their grave concerns about the security situation and continuing human rights violations. UN وأعرب قادة مخيمات المشردين داخليا وهيئات المجتمع المدني وأحزاب المعارضة ومنظمات المساعدة الإنسانية عن قلقهم العميق إزاء الحالة الأمنية واستمرار انتهاكات حقوق الإنسان.
    Other specialized agencies of the United Nations system and humanitarian organizations have started conceptualizing and examining possible links to humanitarian assistance and rehabilitation programmes. UN وبدأت وكالات متخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات إنسانية أخرى في تصور ودراسة إمكانية إقامة روابط مع برامج المساعدة اﻹنسانية وإعادة التأهيل.
    Serbian property was plundered and representatives of the United Nations and humanitarian organizations were denied access to the territories occupied by the Croats. UN ونُهبت الممتلكات الصربية ومُنع ممثلو اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية من الوصول إلى اﻷراضي التي يحتلها الكروات.
    Serbs in Kosovo remain isolated and dependent on the aid provided by KFOR and humanitarian organizations in food delivery and medical care. UN ولا يزال الصرب في كوسوفو، معزولين ويعتمدون على المعونة المقدمة من قوة كيفور والمنظمات اﻹنسانية في توصيل اﻷغذية والرعاية الطبية.
    5. Invites international human rights and humanitarian organizations to devote greater attention to the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea; UN ٥- تدعو منظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنسانية الدولية إلى تكريس اهتمام أكبر لحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    49. Imports of fertilizer were hard-hit by the embargo, which also seriously hampered the Government and humanitarian organizations in the distribution of seed. UN ٤٩ - وقد نال الحظر مباشرة من واردات اﻷسمدة وأعاق بدرجة كبيرة الحكومة وكذلك المنظمات اﻹنسانية في توزيع البذور.
    The anticipated reunification of the country by 7 March 1994 and the ensuring repatriation of Liberian refugees will accelerate the demand for additional humanitarian relief, and in this regard the Council urgently appeals to Member States and humanitarian organizations to increase their assistance to Liberia. UN وستؤدي عملية إعادة التوحيد المتوقعة للبلد بحلول ٧ آذار/مارس ١٩٩٤ وإعادة اللاجئين الليبريين المترتبة على ذلك الى تعجيل الحاجة إلى اﻹغاثة اﻹنسانية اﻹضافية، ويناشد المجلس في هذا الصدد الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية بصفة عاجلة زيادة مساعداتها المقدمة الى ليبريا.
    The staff will, inter alia, monitor and report on civilian protection issues, provide expert assistance to military and police personnel and work closely with local authorities and humanitarian organizations. UN وسيتولى الموظفون، في جملة أمور، رصد مسائل حماية المدنيين وتقديم تقارير عنها، وتوفير مساعدة تقنية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، والعمل عن كثب مع السلطات المحلية ومنظمات العمل الإنساني.
    The Russian Federation noted that the adoption of the Programme of Action laid a solid foundation for more active cooperation among the States and humanitarian organizations in protecting and assisting refugees and forcibly displaced persons and in mobilizing the efforts of the international community to tackle the problems associated with forced population displacements in the post-Soviet region. UN ٠٨- وأفاد الاتحاد الروسي بأن اعتماد برنامج العمل يرسي أساساً وطيداً لتنشيط التعاون بين الدول والمنظمات اﻹنسانية في حماية ومساعدة اللاجئين واﻷشخاص النازحين قسراً وفي تعبئة جهود المجتمع الدولي للتصدي للمشاكل المرتبطة بنزوح السكان قسراً في المنطقة بعد زوال الاتحاد السوفياتي.
    The large numbers of submunitions which fail to explode as intended extend the dangers to civilians and humanitarian organizations long after the end of active hostilities. UN والأعداد الهائلة من الذخائر الصغيرة التي لا تنفجر حسب ما هو مراد منها تجعل الخطر يحيق بالمدنيين وبالمنظمات الإنسانية لأمد طويل بعد انتهاء المعارك الفعلية.
    16. In Afghanistan, United Nations and humanitarian organizations continue to face direct targeted attacks. UN 16 - وفي أفغانستان، لا تزال المنظمات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات العاملة في المجال الإنساني تستهدف بهجمات مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد