ويكيبيديا

    "and humiliation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والإذلال
        
    • والإهانة
        
    • وإذلال
        
    • وإهانة
        
    • والمهانة
        
    • وإذلالهم
        
    • والامتهان
        
    • وإهانات
        
    • والمذلة
        
    • و إذلال
        
    • و الإذلال
        
    • و المهانة
        
    • والهوان
        
    • ومهانة
        
    • والذل
        
    In addition, Palestinians faced daily obstacles and humiliation in their movements. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواجه الفلسطينيون يوميا العقبات والإذلال في تحركاتهم.
    Indeed, in addition to the physical injuries, infliction of physical pain creates fear, anxiety, frustration and humiliation. UN وبالفعل، فبالإضافة إلى الإصابات البدنية، فإن إحداث الألم البدني يسفر عن الخوف والاضطراب والإحباط والإذلال.
    Power is inflicting pain and humiliation. Otherwise, you cannot be sure. Open Subtitles القوه هي إيقاع الألم والإذلال بدون هذا, لن تكون واثقا
    They have suffered decades of foreign occupation, repression and humiliation. UN لقد عانوا من عقود من الاحتلال الأجنبي والقمع والإهانة.
    Therefore, ignorance and humiliation are, per se, detrimental to dialogue. UN ولهذا فإن الجهل والإهانة يضران في حد ذاتهما بالحوار.
    The State party should keep under constant review the use of instruments of restraint that may cause unnecessary pain and humiliation, and ensure that they are used only when necessary, and that their use is appropriately recorded. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُبقي قيد الاستعراض المستمر استخدامَ أدوات تقييد الحركة التي قد تتسبب في ألم وإذلال لا داعي لهما، وأن تضمن عدم استخدامها إلاّ عند الضرورة، وأن يسجَّل استخدامها كما ينبغي.
    From among the peaceful population of Khodjaly, 1,275 persons were taken prisoner and subjected to unprecedented Armenian oppression, insults and humiliation. UN ومن بين سكان مدينة خوجلي المسالمين وقع في اﻷسر ٢٧٥ ١ شخصا اخضعوا لاضطهاد منقطع النظير وﻹساءات وإهانة من قبل اﻷرمن.
    The daily killing, collective punishment and humiliation of Palestinians are going on unabated. UN ويتواصل دون هوادة القتل اليومي والعقاب الجماعي والإذلال للفلسطينيين.
    The world needs the logic of compassion and justice and inclusive participation instead of the logic of force, domination, unilateralism, war and humiliation. UN فالعالم بحاجة إلى منطق الرفق والعدالة والمشارکة الجماعية بدلا من منطق القوة والهيمنة والنهج الفردي والحرب والإذلال.
    We must show greater solidarity in regard to the populations of regions that for years on end have known only desolation, despair and humiliation. UN ويجب أن نظهر تضامناً أكبر مع سكان المناطق الذين لم يعرفوا منذ سنوات طوال غير الخراب واليأس والإذلال.
    Africa has been subjected to discrimination, marginalization, exploitation and humiliation for a very long time. UN إن أفريقيا ما برحت ولردح طويل من الزمن تخضع للتمييز والتهميش والاستغلال والإذلال.
    Others are held in arbitrary detention for many days, facing torture and humiliation. UN ويـُـحتجز آخرون بصورة تعسفية لمدة أيام، يعيشون فيها التعذيب والإذلال.
    The anger and humiliation this engenders among Palestinians is impossible to assess. UN ومن المستحيل تقييم حجم الغضب والإذلال الذين تولده مثل هذه الممارسات في نفوس الفلسطينيين.
    About 85 per cent of the detainees, in particular children, had been subjected to abuse, beating and humiliation before and during questioning. UN وتعرض حوالي 85 في المائة من المحتجزين، ولا سيما الأطفال، لسوء المعاملة والضرب والإذلال قبل استجوابهم وأثناءه.
    Millions perished during the trade and millions more were subjected to lives of despair, brutality, rape and humiliation. UN ومات ملايين الأشخاص خلال التجارة وتم إخضاع الملايين غيرهم لحياة من اليأس والوحشية والاغتصاب والإهانة.
    Others are reportedly held in arbitrary detention for many days, facing torture and humiliation. UN ويوضع آخرون، حسب التقارير، رهن الاحتجاز التعسفي لعدة أيام ويتعرضون للتعذيب والإهانة.
    Thus, as we celebrate Human Rights Day, it becomes entirely appropriate to pay tribute to the heroes and martyrs of human rights, whose dedication to the cause made them endure much pain and humiliation. UN وإذ نحتفل بيوم حقوق الإنسان، من المناسب تماما أن نحيي ذكرى الأبطال والشهداء في مجال حقوق الإنسان، الذين كان تفانيهم من أجل القضية حافزا لهم على تحمل الكثير من الأمل والإهانة.
    The State party should keep under constant review the use of instruments of restraint that may cause unnecessary pain and humiliation, and ensure that they are used only when necessary, and that their use is appropriately recorded. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُبقي قيد الاستعراض المستمر استخدامَ أدوات تقييد الحركة التي قد تتسبب في ألم وإذلال لا داعي لهما، وأن تضمن عدم استخدامها إلاّ عند الضرورة، وأن يسجَّل استخدامها كما ينبغي.
    These signs of victory result in trauma and humiliation for the woman, her family and the country as a whole. UN وتشكل دلائل النصر هذه صدمات بالغة وإهانة للمرأة والأسرة والأمة جمعاء.
    They regard the demonstrations as spontaneous eruptions of pentup hostile sentiment arising from years of frustration, disappointment and humiliation. UN فيرون في المظاهرات انفجارات تلقائية لمشاعر معادية مكبوتة كرستها سنوات الإحباط وخيبة الأمل والمهانة.
    Their daily suffering and humiliation stem from the fact that they do not have their own State. UN ومنشأ معاناتهم اليومية وإذلالهم أنه ليست لهم دولة.
    Lastly, it must not be forgotten that women in Palestine, Afghanistan and Iraq were the ones suffering the most from the effects of violence and humiliation on a daily basis, and concerted efforts must be made to alleviate their suffering. UN واختتمت بيانها بقولها أنه لا يمكن أن ننسى نساء فلسطين وأفغانستان والعراق، اللائي هن الأكثر معاناة من أثار العنف والامتهان يومياً، ويتعين التعاون للتخفيف من معاناتهم.
    I visited Panzi hospital and spoke with many girls who had been subjected to multiple rapes and humiliation and was able to learn of the efforts by the United Nations Population Fund (UNFPA) and partners to deal with this terrible problem. UN وقد زرتُ مستشفى بانزي وتحدثت إلى العديد من الفتيات اللواتي تعرضن لعمليات اغتصاب متعددة وإهانات واطلعت على الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه في التعامل مع هذه المشكلة الرهيبة.
    I would like to salute the wisdom and courage of Mr. Mandela and President De Klerk for achieving such considerable progress in the peaceful dissolution of white minority rule, the system that brought pain and humiliation to millions. UN أود أن أحيي حكمة وشجاعة السيد مانديلا والرئيس دي كليرك ﻹحراز تقدم كبير في اﻹنهاء السلمي لحكم اﻷقلية البيضاء، النظام الذي جلب اﻷلم والمذلة للملايين.
    Basically, it's all the stress and humiliation of a blind date, times 12. Open Subtitles أساساً، هو كُلّ الإجهاد و إذلال a لقاء أول، يُوقّتُ 12.
    I needed a big celebrity scoop to save me from bankruptcy and humiliation. Open Subtitles احتجت لسبق صحفي كبير للمشاهير لينقذني من الإفلاس و الإذلال
    It's months of pain and humiliation just so I can die anyway and leave you all in the poorhouse. Open Subtitles أنها أشهر متواصلة من الألم و المهانة فقط لأموت على أي حال و أترككم جميعاً في ملجأ للمساكين
    A prostitute, therefore, brings shame and humiliation to her entire family. UN وعلى ذلك فالبغي تجلب العار والهوان لأسرتها قاطبة.
    Take enough pain and humiliation, and a part of you dies. Open Subtitles إذا تعرضت لألم ومهانة بقدر معين، فسوف يموت جزء منكِ.
    Moreover, those actions heighten the feelings of anger and humiliation among Palestinians and incite more acts of violence. UN فضلاً عن ذلك، فإن هذه الأعمال تزيد من مشاعر الغضب والذل بين الفلسطينيين، وتثير المزيد من أعمال العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد