ويكيبيديا

    "and identities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والهويات
        
    • وهوياتها
        
    • وهوية
        
    • وهوياتهم
        
    • وهويات
        
    • والهوية
        
    • وهويتها
        
    • وهويتهم
        
    • وهويتهما
        
    - Hold a ministerial meeting on culture and identities. UN - عقد اجتماع وزاري في مجال الثقافة والهويات.
    It is a vital and irreplaceable strand of that diversity of cultures and identities which makes up Ireland as it really is. UN إن تنوع الثقافات والهويات الذي جعل من أيرلندا ما هي عليه في الواقع هو عنصر حيوي لا بديل عنه.
    Therefore, all stakeholders have to be cautious of homogenizing the cultures and identities of indigenous peoples. UN ولذلك، يتعين على جميع أصحاب المصلحة توخي الحذر وعدم السعي إلى إخضاع ثقافات الشعوب الأصلية وهوياتها إلى نظرة متجانسة.
    People of African descent comprise a heterogeneous group with diverse histories, experiences and identities. UN ويشمل المنحدرون من أصل أفريقي مجموعة غير متجانسة من الشعوب لكل منها تاريخها وتجاربها وهوياتها.
    Furthermore, the United Nations has the right to reject any subcontractor and to approve the presence and identities of all entities and personnel involved. UN وعلاوة على ذلك، تحتفظ الأمم المتحدة بحقها في رفض أي متعاقد من الباطن وفي الموافقة على وجود وهوية جميع الكيانات والأفراد المعنيين.
    Bank projects also promote and preserve the cultural heritage, language and identities of indigenous peoples. UN وتشجع المشاريع التي يضطلع بها البنك الدولي أيضاً على الحفاظ على التراث الثقافي للسكان الأصليين ولغاتهم وهوياتهم.
    Instead of protecting and promoting the rights and identities of national minorities, the law limited them. UN فبدلاً من حماية وتعزيز حقوق وهويات الأقليات القومية فإنه يقيدها.
    Institutional mandates and identities continue to be the driving forces for most staff. UN وما برحت الأولويات والهويات المؤسسية تشكل قوة دافعة لمعظم الموظفين.
    At the heart of the Israeli-Palestinian conflict lies a dispute of competing and contradictory historical narratives, collective aspirations and identities. UN وفي قلب الصراع الإسرائيلي الفلسطيني يوجد تنازع بين الروايات التاريخية المتنافسة والمتناقضة والتطلعات والهويات الجماعية.
    Globalization must seek to preserve diversity and strengthen local development, taking into account traditional values and identities. UN ولابد للعولمة من أن تعمل على الحفاظ على التنوع وتقوية التنمية المحلية، مع مراعاة القيم والهويات التقليدية.
    Education: Existing laws focus on preserving and supporting the cultural mores, languages, world view and identities of different ethnic groups. UN التعليم: تهدف التشريعات إلى الحفاظ على السمات الثقافية واللغات والرؤى الكونية والهويات العرقية وتعزيزها.
    In 1992, three supplementary studies were carried out on the legal protection of the cultural rights and identities of minorities in Asia, Africa and Europe. UN وفي عام ١٩٩٢، أجريت ثلاث دراسات تكميلية عن الحماية القانونية لﻷقليات في آسيا وافريقيا وأوروبا، وحقوقها وهوياتها الثقافية.
    Under that Ministry, the Vice-Ministry of Decolonization and the Vice-Ministry of Interculturalism pay particular attention to the revitalization and promotion of indigenous peoples' cultures and identities. UN وفي إطار هذه الوزارة، تولي الإدارة المعنية بإنهاء الاستعمار والإدارة المعنية بالعلاقات بين الثقافات اهتماما خاصا لتنشيط وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية وهوياتها.
    1. The indigenous small peoples of the North have the right to maintain and develop their distinct ethnic and cultural features and identities. UN 1- إن لشعوب الشمال الأصلية الصغيرة حق الحفاظ على سماتها وهوياتها الإثنية والثقافية المميزة وتنميتها.
    - The names and identities of the persons to whom the task of collecting the funds is entrusted must be specified; UN ■ أن تحدد أسماء وهوية الأشخاص الموكل لهم مهمة القيام بجمع المال.
    When Obama was faced with a campaign crisis over incendiary racial remarks by his former pastor, he did not simply distance himself from the problem, but made use of the episode to deliver a speech that served to broaden the understanding and identities of both white and black Americans. News-Commentary حين تعرض أوباما لأزمة التصريحات العنصرية الحارقة التي أطلقها مرشده الروحي السابق أثناء حملته الانتخابية، لم ينأ بنفسه ببساطة عن المشكلة، بل لقد استفاد من تلك الواقعة بإلقاء خطاب نجح من خلاله في توسيع فهم وهوية الأميركيين سواء كانوا من أصحاب البشرة البيضاء أو السوداء.
    22. The Committee is concerned about the persistence of adverse cultural norms, practices and traditions, as well as patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes, regarding the roles, responsibilities and identities of women and men in all spheres of life. UN 22 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار المعايير والممارسات والتقاليد الثقافية السلبية، فضلا عن المواقف والقوالب النمطية الراسخة فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات وهوية المرأة والرجل في جميع مناحي الحياة.
    The forced separation of Africans from their homeland has resulted in cultural and social alienation from their roots and identities. UN وهو يرى أن فصل الأفارقة عن أوطانهم قسراً قد أدَّى إلى إقصائهم الثقافي والاجتماعي عن جذورهم وهوياتهم.
    It was concerned at deep-rooted stereotypes regarding men's and women's roles, responsibilities and identities. UN وساورها القلق إزاء الصور النمطية المتجذرة المتعلقة بأدوار الرجال والنساء ومسؤولياتهم وهوياتهم.
    It is their spiritual foundation and source, shaping distinct peoples, cultures and identities. UN وهي أساسهم ومنبعهم الروحي الذي يصنع شعوبا وثقافات وهويات مختلفة.
    We're gonna need the phone numbers and identities of all your workers. Open Subtitles نحنُ بحاجة لأرقام الهواتف وهويات كل العاملات لديكِ
    :: Provide information on sexuality that is appropriate for different age groups, and affirm people's diversities and differences including the diversity of sexual orientations and identities and gender expressions in order to promote respect for differences UN :: تقدم معلومات عن النشاط الجنسي تناسب مختلف الفئات العمرية، وتؤكد على التنوع والاختلاف بين الأفراد بما في ذلك التنوع في الميول والهوية الجنسية وأشكال التعبير بين الجنسين من أجل تشجيع احترام الاختلاف
    Support for " eco-enterprises " , one component of the programme, promotes a linkage between indigenous producers and the market while preserving the cultures and identities of indigenous peoples. UN ويعزز الدعم المقدم إلى " المؤسسات الإيكولوجية " ، وهي إحدى عناصر البرنامج، الصلة بين المنتجين من الشعوب الأصلية والسوق، ويعزز في الوقت نفسه المحافظة على ثقافة الشعوب الأصلية وهويتها.
    The continuing importance of religion in people's lives and identities can no longer be ignored. UN ولا يمكن أن يستمر تجاهل ما للدين من أهمية في حياة الناس وهويتهم.
    It remains concerned, however, at the persistence of patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles, responsibilities and identities of women and men. UN بيد أن القلق ما زال يساور اللجنة من استمرار المواقف والسلوكات التي تكرس سلطة الرجل والقوالب النمطية المتجذرة المتعلقة بأدوار كل من المرأة والرجل ومسؤولياتهما وهويتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد