The Committee is also concerned about the lack of complaint mechanisms and effective investigations into cases of torture and ill-treatment of children in detention facilities and closed institutions and during the investigation process. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انعدام آليات لتقديم الشكاوى والتحقيقات الفعالة في حالات تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم في مرافق الاحتجاز والمؤسسات المغلقة وأثناء عملية التحقيق. |
In light of, inter alia, articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures, including setting up multidisciplinary programmes and rehabilitation measures, to prevent and combat child abuse and ill-treatment of children within the family, at school and in society at large. | UN | وفي ضوء بعض المواد، منها المادة 19 والمادة 39 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك وضع برامج متعددة الاختصاصات واتخاذ تدابير إعادة تأهيل لمنع ومكافحة التعدي على الأطفال وإساءة معاملتهم داخل الأسرة، وفي المدرسة وفي المجتمع عامة. |
It recommended that Comoros take effective measures to prevent and combat child abuse and ill-treatment of children within the family, at school and in other institutions, and in society at large. | UN | وأوصت بأن تتخذ جزر القمر تدابير فعالة لمنع إيذاء الأطفال وإساءة معاملتهم في إطار الأسرة والمدرسة وغير ذلك من المؤسسات وفي المجتمع عموماً ومكافحة ذلك. |
Furthermore, the Committee is concerned at the remaining number of children in adult jails and ill-treatment of children in custody by police, the length of police detention and the absence of juvenile courts. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدد الأطفال الذين ما زالوا في سجون الراشدين وسوء معاملة الأطفال المحتجزين لدى الشرطة، ومدة الاحتجاز لدى الشرطة، وعدم وجود محاكم الأحداث. |
CRC recommended, inter alia, that cases of domestic violence and ill-treatment of children be properly investigated within a child-friendly judicial procedure. | UN | وأوصت اللجنة بجملة أمور منها إجراء تحقيقات مناسبة في حالات العنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال في إطار إجراءات قضائية مواتية للطفل. |
France also highlighted the issue of corporal punishment and ill-treatment of children. | UN | وسلطت فرنسا الضوء أيضاً على مسألة العقوبة البدنية وإساءة معاملة الأطفال. |
Furthermore, the Committee is concerned that abuse and ill-treatment of children are underreported. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة الإبلاغ عن حالات إيذاء الأطفال وسوء معاملتهم. |
The Committee also recommends that the State party carry out preventive public education campaigns about the consequences of the abuse and ill-treatment of children. | UN | كما توصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف حملات تثقيفية وقائية عامة بشأن ما يترتب على إيذاء الطفل وإساءة معاملته من آثار. |
In the light of, inter alia, articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue taking effective measures, including setting up multidisciplinary treatment and rehabilitation programmes, to prevent and combat child abuse and ill-treatment of children within the family, at school and in society at large. | UN | وعلى ضوء عدة مواد من الاتفاقية، ومن بينها المادتان 19 و39، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة، ومنها وضع برامج متعددة التخصصات لعلاج الأطفال وإعادة تأهيلهم لمنع ومكافحة إيذاء الأطفال وإساءة معاملتهم داخل الأسرة أو في المدرسة أو في المجتمع بوجه عام. |
In the light of, inter alia, articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue taking effective measures, including setting up multidisciplinary treatment and rehabilitation programmes, to prevent and combat child abuse and ill-treatment of children within the family, at school and in society at large. | UN | وعلى ضوء عدة مواد من الاتفاقية من بينها المادتان 19 و39، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة، منها وضع برامج متعددة التخصصات لعلاج الأطفال وإعادة تأهيلهم لمنع ومكافحة إيذاء الأطفال وإساءة معاملتهم داخل الأسرة أو في المدرسة أو في المجتمع بوجه عام. |
The Committee recommends that cases of abuse and ill-treatment of children be properly investigated, sanctions applied to perpetrators and publicity given to decisions taken in order to enhance understanding of this phenomenon, and that in order to achieve this, an easily accessible and child-friendly complaint procedure be established. | UN | وتوصي اللجنة بالتحقيق على النحو المناسب في حالات الاعتداء على الأطفال وإساءة معاملتهم وتطبيق العقوبات على المرتكبين، وبنشر القرارات المتخذة، حرصاً على زيادة فهم هذه الظاهرة، ولتحقيق ذلك ينبغي إيجاد إجراء للشكاوى يسهل الوصول إليه ويكون مراعياً لمتطلبات الأطفال. |
The Committee further recommends that the State party investigate the allegations of torture and ill-treatment of children, including harassment of adolescents due to their appearance, ethnicity or poverty, and take all necessary measures to bring the alleged perpetrators to justice and avoid impunity. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تحقق الدولة الطرف في ادعاءات تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم بما في ذلك مضايقة مراهقين بسبب مظهرهم أو عرقهم أو فقرهم، كما توصيها باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتقديم من يُدّعى ارتكابهم تلك الأفعال إلى العدالة وضمان معاقبتهم. |
45. The Committee remains deeply concerned at reports of torture and ill-treatment of children by police officers in detention facilities and other State institutions. | UN | 45- لا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء تقارير تفيد تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم على أيدي أفراد الشرطة في مرافق الاحتجاز وغيرها من المؤسسات الحكومية. |
Developing a high-priority action plan to raise public awareness on all forms of discrimination and ill-treatment of children ((Iran (Islamic Republic of)); | UN | 109-69- وضع خطة عمل ذات درجة عالية من الأولوية لإذكاء وعي الناس بجميع أشكال التمييز ضد الأطفال وإساءة معاملتهم (جمهورية إيران الإسلامية)؛ |
(d) The extensive gross violations of children's rights committed by the Syrian authorities, including the torture and ill-treatment of children, the killing of children during demonstrations and their arbitrary detention; | UN | (د) الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل التي ترتكبها السلطات السورية على نطاق واسع، بما فيها تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم وقتلهم في أثناء المظاهرات واحتجازهم بشكل تعسفي؛ |
In the light of, inter alia, articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party take effective measures, including reinforcing current multidisciplinary programmes and rehabilitation measures, to prevent and combat child abuse and ill-treatment of children within the family, at school and in society at large. | UN | وفي ضوء المادتين 19 و39، ومن بين عدة مواد أخرى للاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة، بما في ذلك تعزيز البرامج الحالية المتعددة الفروع والتدابير المتعلقة بإعادة التأهيل، لمنع ومكافحة الإساءة إلى الطفل وسوء معاملة الأطفال داخل الأسرة، وفـي المدرسة وفـي المجتمع بصورة عامة. |
61. The Committee expresses its deep concern about institutional violence and specific reports of torture and ill-treatment of children held at police stations (commissarias) which, in some cases, have resulted in death. | UN | 61- تعرب اللجنة عن عميق قلقها إزاء العنف المؤسسي وما أفادت به تقارير محددة عن تعذيب وسوء معاملة الأطفال المحتجزين في مراكز الشرطة وحالات الوفاة التي نتجت عن ذلك في بعض الأحيان. |
Serious concern in relation to the ongoing trend of inhuman sentences for crimes committed by individuals under the age of 18 years was expressed, including the death penalty and life imprisonment, as well as cases of juvenile torture and ill-treatment of children in police custody. | UN | وأُعرِب عن قلق شديد إزاء الاتجاه السائد في فرض عقوبات لا إنسانية على الجرائم التي يرتكبها أفراد دون سن الثامنة عشرة، بما في ذلك عقوبة الإعدام والسجن مدى الحياة، فضلاً عن قضايا تعذيب الأحداث وإساءة معاملة الأطفال في مخافر الشرطة. |
In the light of, inter alia, articles 19 and 39 of the Convention, the Committee recommends that the State party take effective measures, including reinforcing current multidisciplinary programmes and rehabilitation measures, to prevent and combat child abuse and ill-treatment of children within the family, at school and in society at large. | UN | وفي ضوء جملة أحكام منها المادتان 19 و39 من لاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة، بما في ذلك تعزيز البرامج الحالية المتعددة التخصصات والتدابير المتعلقة بإعادة التأهيل، لمنع ومكافحة الإساءة إلى الأطفال وسوء معاملتهم داخل الأسرة، وفـي المدرسة وفـي المجتمع بصورة عامة. |
(d) Carry out preventive public education campaigns about the consequences of the abuse and ill-treatment of children; | UN | (د) أن تنظم حملات تثقيفية وقائية عامة بشأن ما يترتب على إيذاء الطفل وإساءة معاملته من آثار؛ |
Further measures seem to be needed to effectively prevent and combat all forms of corporal punishment and ill-treatment of children in schools or in institutions where children may be placed. | UN | ٣٦٥ - ويبدو أنه يلزم اتخاذ مزيد من التدابير بما يكفل فعالية منع ومكافحة جميع أشكال العقاب البدني وسوء المعاملة لﻷطفال في المدارس أو في المؤسسات التي قد يودعون فيها. |
The Committee regrets that appropriate measures have not yet been taken to prevent effectively and combat corporal punishment and ill-treatment of children in schools or in institutions where children may be placed. | UN | ٤٨٣ - وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ ما يلزم من تدابير حتى اﻵن لمنع ومكافحة العقوبة البدنية لﻷطفال وإساءة معاملتهم في المدارس أو في المؤسسات التي قد يوضع فيها اﻷطفال. |