The number of persons arbitrarily detained was estimated at more than 10,000, with numerous cases emerging of torture and ill-treatment of detainees. | UN | ويقدر عدد المحتجزين بصورة تعسفية بما يزيد عن 000 10 شخص، مع ظهور حالات عديدة من تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم. |
The Government reacted swiftly and constructively to the UNAMA report on torture and ill-treatment of detainees. | UN | وكان رد الحكومة على ما ورد في تقرير البعثة بشأن تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم سريعا وبناءً. |
Arbitrary arrests and ill-treatment of detainees | UN | الاعتقالات التعسفية وإساءة معاملة المحتجزين |
60. Administration of justice, arbitrary arrests and ill-treatment of detainees are causes for concern. | UN | 60- وتمثل إقامة العدل، والاعتقال التعسفي، وإساءة معاملة المحتجزين أموراً مثيرة للقلق. |
Some reports mention that physical abuse and ill-treatment of detainees during apprehension and on the way to the police department were documented. | UN | وتشير بعض التقارير إلى أن الاعتداء البدني وسوء معاملة المحتجزين عند القبض عليهم وهم في الطريق إلى إدارة الشرطة من الأمور الموثقة. |
10. The Committee is deeply concerned over the numerous and consistent allegations of widespread torture and ill-treatment of detainees in the State party. | UN | 10- ينتاب اللجنة قلق بالغ إزاء الادعاءات المتعددة والمستمرة بشأن انتشار التعذيب وسوء معاملة المحتجزين في الدولة الطرف. |
The Prosecutor's Office believes this will assist in preventing cases of torture and ill-treatment of detainees. | UN | ويرى مكتب المدعى العام أن ذلك سيساعد في منع حالات تعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم. |
I am also pleased by the Government's decision to investigate allegations of torture and ill-treatment of detainees and look forward to the publication of its findings. | UN | كما أشعر بالارتياح إزاء قرار الحكومة التحقيق في ادعاءات تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم وأنتظر بفارغ الصبر نشر استنتاجاتها. |
27. Both in May and in November 1995, the Special Rapporteur observed that the practices of torture and ill-treatment of detainees continued. | UN | ٧٢- لاحظ المقرر الخاص، في أيار/مايو وفي تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، أن ممارسات تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم مستمرة. |
In addition, the Committee pointed to the allegations relating to widespread use of torture and ill-treatment of detainees and the low number of officials who have been charged, prosecuted and convicted for such acts. | UN | إضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى الادعاءات المتعلقة باتساع نطاق تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم وقلة عدد المسؤولين الذين اتهموا وحوكموا وأدينوا بسبب ارتكاب تلك الأفعال. |
30. Government security apparatus continued to commit human rights violations including arbitrary arrests, arbitrary detention, torture and ill-treatment of detainees. | UN | 30- واصل جهاز الأمن الحكومي ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان، من بينها عمليات التوقيف التعسفي والاحتجاز التعسفي وتعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم. |
Concerns were specifically voiced about allegations of the widespread use of torture and ill-treatment of detainees in detention, the use of solitary confinement, the detention of individuals without charges, incommunicado detention and the lack of access to lawyers. | UN | وجرى الإعراب، بوجه خاص، عن القلق بشأن الادعاءات القائلة بانتشار تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم أثناء الاحتجاز، واستعمال الحبس الانفرادي، واحتجاز الأفراد دون اتهام، والاحتجاز الانفرادي، وعدم التمكن من الاتصال بالمحامين. |
40. Cases of torture and ill-treatment of detainees held by the Afghan authorities continue to be reported. | UN | 40 - وتواصل الإبلاغ عن حالات تعذيب وإساءة معاملة المحتجزين الذين تعتقلهم السلطات الأفغانية. |
The Government of the Republic of Moldova has not taken an active stand to ensure that the fundamental safeguards against arbitrary detention and against torture and ill-treatment of detainees are observed in Transnistria. | UN | ولم تقف حكومة جمهورية مولدوفا موقفاً فعالاً لضمان مراعاة الضمانات الأساسية ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في ترانسنيستريا. |
The Chairman-in-Office of CSCE calls on the Belgrade authorities to cease immediately this pattern of arrests, to release those held without justification and to prosecute those responsible for torture and ill-treatment of detainees during their custody. | UN | ويطلب الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من سلطات بلغراد الكف فورا عن هذا النمط من الاعتقالات، وإطلاق سراح المحتجزين دون مبرر، ومقاضــاة اﻷشخــاص المسؤولين عن تعذيب وإساءة معاملة المحتجزين أثناء فترة اعتقالهم. |
By letter dated 28 April 1994 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information indicating that the torture and ill-treatment of detainees in police stations occurred frequently in the provinces of Corrientes and Chaco. | UN | ٩٢- برسالة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ أبلغ المقرر الخاص الحكومة بأنه تلقى معلومات تشير إلى أن التعذيب وإساءة معاملة المحتجزين في مخافر الشرطة أمر كثير الحدوث في مقاطعتي كورينتس وتشاكو. |
Some reports mention that physical abuse and ill-treatment of detainees during apprehension and on the way to the police department were documented. | UN | وتشير بعض التقارير إلى أن الاعتداء البدني وسوء معاملة المحتجزين عند القبض عليهم وهم في الطريق إلى إدارة الشرطة من الأمور الموثقة. |
31. The Field Operation documented other human rights violations, including killings of detainees during alleged escape attempts and ill-treatment of detainees, in some instances leading to their death. | UN | ٣١ - وسجلت العملية الميدانية انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان تشمل قتل محتجزين أثناء محاولاتهم المزعومة للفرار وسوء معاملة المحتجزين الناشئ عنها موتهم في بعض الحالات. |
Arrests of alleged members of armed groups and criminals have increased, but so have accusations of arbitrary arrests and ill-treatment of detainees by the security forces. | UN | وارتفع عدد الاعتقالات التي تستهدف أشخاصا يُزعم أنهم من الجماعات المسلحة أو من المجرمين، كما تزايدت في الوقت نفسه الاتهامات التي تدّعي وقوع اعتقالات تعسفية وسوء معاملة المحتجزين على أيدي قوات الأمن. |
27. In most of the reported cases of arbitrary arrest and detention without due process of law described below, torture and ill-treatment of detainees were reported. | UN | ٢٧ - ان معظم حالات الاحتجاز والاعتقال التعسفية أي دون مراعاة قواعد اﻹجراءات القانونية الواجب اتباعها، التي يرد وصفها أدناه، أبلغ فيها عن تعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم. |
23. The United States of America expressed serious concern regarding the torture and ill-treatment of detainees by Equatorial Guinea's security forces, as reported by independent experts, including the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | 23- وعبرت الولايات المتحدة الأمريكية عن قلقها البالغ بشأن تعذيب السجناء وإساءة معاملتهم من قبل قوات الأمن في غينيا الاستوائية كما ورد في تقارير خبراء مستقلين ومن ضمنهم المقرر الخاص المعني بمسالة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
6. The Committee is deeply concerned over the numerous and consistent allegations about the widespread practice of torture and ill-treatment of detainees in the State party. | UN | 6- تُعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الادعاءات العديدة والمستمرة التي تفيد انتشار ممارسة التعذيب وإساءة معاملة السجناء في الدولة الطرف. |