ويكيبيديا

    "and illegal drug trafficking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • والاتجار غير المشروع في المخدرات
        
    At the regional level, her Government cooperated with European countries in various activities, such as the first southern Balkan conference against organized crime and illegal drug trafficking, held the previous year. UN أما على المستوى اﻹقليمي فتتعاون حكومتها مع البلدان اﻷوروبية في أنشطة مختلفة مثل المؤتمر اﻷول لجنوب البلقان المعقود في السنة السابقة. لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    These sources of conflict are giving rise to a substantial growth of extremist fundamentalist sentiments in a number of countries of North Africa, and problems of terrorism and illegal drug trafficking. UN وتسبب مصادر النزاع هذه نموا كبيرا في مشاعر اﻷصوليين المتطرفين في عدد من بلدان شمال افريقيا وتثير مشاكل اﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    In assessing new threats to international peace and security, the twin threats of organized crime and illegal drug trafficking across West Africa should receive the constant attention of the Council. UN ولدى تقييم التهديدات الجديدة للسلم والأمن الدوليين، فإنه ينبغي أن يتلقى التهديد المزدوج المتمثل في الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات في جميع أرجاء غرب أفريقيا الاهتمام المستمر من المجلس.
    The boons of expanded trade and investment and of higher standards of living for millions of people contrasted with the ills of widening income gaps, environmental degradation and illegal drug trafficking. UN فالتوسع في التجارة والاستثمار وارتفاع مستوى معيشة الملايين من الناس يتناقض مع الفوارق المتزايدة باطراد في الدخل، وتدهور البيئة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Azerbaijan is interested in taking an active part in combating international terrorism, organized crime and illegal drug trafficking. UN إن أذربيجان مهتمة بأداء دور نشط في محاربة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع في المخدرات.
    B. Efforts to combat the spread of drug addiction and illegal drug trafficking UN باء - الجهود المبذولة لمكافحة انتشار الإدمان على المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Article 11 of the latest draft of the bill has accommodated the definition of transnational organized crimes, including terrorism, people smuggling, human trafficking, money-laundering and illegal drug trafficking. UN وتنص المادة 11 من آخر مشروع قانون على تعريف للجرائم المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها الإرهاب، وتهريب البشر والاتجار بالبشر وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Some of the important legislative changes of the past few years address such issues as cybercrime, drug addiction and illegal drug trafficking. UN ويعالج بعض التعديلات التشريعية الهامة التي أجريت في السنوات القليلة الماضية قضايا مثل جرائم الفضاء الإلكتروني وإدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    The creation and functioning of the Regional Centre will promote comprehensive understanding and resolution of questions related to the prevention of conflict situations, combating terrorism and illegal drug trafficking and promoting sustainable development in Central Asia. UN وسيؤدي إنشاء المركز الإقليمي وتشغيله إلى تعزيز التفاهم الشامل وتسوية المسائل المتصلة بمنع ظهور حالات الصراع ومكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات وتعزيز التنمية المستدامة في آسيا الوسطى.
    The countries on whose behalf he was speaking were currently updating their legislation on crime, corruption, money laundering and illegal drug trafficking. UN ١٩ - وذكر أن البلدان التي يتحدث باسمها تعمل حاليا على استكمال قوانينها بشأن الجريمة والفساد وغسل اﻷموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Overcoming the effects of the cold war is linked to the very complex process of eliminating its vestiges, which appear in the form of regional and local conflicts with their attendant problems such as weapons transfers and illegal drug trafficking. UN والتغلب على آثار الحرب الباردة يرتبط بذات المسألة المعقدة المتمثلة في القضاء على بقاياها، التي تتخذ شكل صراعات إقليمية ومحلية بما يلازمها من مشاكل، مثل عمليات نقل اﻷسلحة والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    It was determined that a new 10-year plan was needed to cover the period until 2019, when the General Assembly will have once again to convene Member States in order to assess the outcome of measures implemented to eliminate the most serious threat to our citizens' safety at the dawn of the twenty-first century: transnational organized crime and illegal drug trafficking. UN وقد تقرر أن ثمة حاجة إلى خطة عشرية جديدة تغطي الفترة حتى عام 2019، وعندئذ سيتعين على الجمعية العامة عقد اجتماع آخر للدول الأعضاء لتقييم نتائج التدابير المنفذة للقضاء على أخطر تهديد لسلامة مواطنينا في مطلع القرن الحادي والعشرين: وأعني بذلك الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    27. Ask the ministers of defence and of the interior of the member States to hold an emergency joint meeting with a view to proposing practical measures for subregional cooperation in combating the uncontrolled proliferation of weapons and illegal drug trafficking, and also request the officers of the Committee to submit a report to the heads of State and Government. UN ٢٧ - نطلب إلى وزراء الدفاع والداخلية في الدول اﻷعضاء عقد اجتماع عاجل مشترك بغية اقتراح اﻷساليب العملية للتعاون دون اﻹقليمي في مكافحة الانتشار الفوضوي لﻷسلحة والاتجار غير المشروع بالمخدرات. ونطلب كذلك إلى مكتب اللجنة أن يقدم تقريرا إلى رؤساء الدول والحكومات.
    Studies had shown that 70 to 75 per cent of the drugs seized were simply being shipped through Algeria and that, although local use and illegal drug trafficking within the country involved mainly drugs of natural origin (cannabis and its derivatives), the use of psychotropic substances was increasing. UN ٥٣ - لقد أوضحت التحقيقات أن ٧٠ إلى ٧٥ في المائة من كميات المخدرات التي تم الاستيلاء عليها كانت تمر مرورا عابرا في الجزائر، وإذا كان الاستهلاك المحلي والاتجار غير المشروع بالمخدرات في البلد يتعلقان أساسا بمخدرات ذات أصل طبيعي )القنب ومشتقاته( فإن اللجوء إلى المؤثرات العقلية في ازدياد.
    Spain's law on the prevention of money laundering (law 19/1993, of 28 December) takes a unified approach towards money-laundering operations and other economic consequences of activities involving organized crime, terrorism and illegal drug trafficking. UN يتخذ القانون الإسبانــي بشأن منــع غســـل الأموال (القانون 19/1993، المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر) موقفا موحدا إزاء عمليات غسل الأموال وغير ذلك من العواقب الاقتصادية الناشئة عن الأنشطة المتصلة بالجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    98. In order to eradicate the illegal spread of narcotic drugs and to improve the situation in this area, in late 2004 a strategy was adopted to stem the spread of drug addiction in the country and illegal drug trafficking, and a national programme was introduced to combat drug addiction and illegal drug trafficking during the period until 2010. UN 98- وبغية القضاء على الانتشار غير المشروع للمخدرات وتحسين الحالة في هذا المجال، اعتُمدت في أواخر عام 2004 استراتيجية لكبح انتشار الإدمان على المخدرات في البلد والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وتم الأخذ ببرنامج وطني لمكافحة الإدمان على المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات خلال الفترة الممتدة حتى عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد