Malaysia's Immigration Act of 1959 made no distinction between refugees, asylum seekers, stateless persons and illegal immigrants. | UN | ولا يميز قانون الهجرة لعام 1959 في ماليزيا بين اللاجئين وملتمسي اللجوء وعديمي الجنسية والمهاجرين غير الشرعيين. |
It is worth remembering that there is conceptually a difference between refugees and illegal immigrants: while the latter are still protected by the country of origin, the former are not and should thus be afforded international protection. | UN | ويجدر أن نتذكر أنه ثمة فرقاً في المفهوم بين اللاجئين والمهاجرين غير الشرعيين: ففي حين أن الأخيرين لا يزالون يتمتعون بحماية البلد الأصلي، فإن الأوائل ليسوا كذلك وينبغي أن تُوفر لهم الحماية الدولية. |
Minorities, such as migrants, refugees, asylum seekers and illegal immigrants, were most affected by that phenomenon. | UN | وذكر أن الأقليات مثل المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين هي الأكثر تضرراً من هذه الظاهرة. |
Refugees, asylum-seekers and illegal immigrants | UN | اللاجئون وطالبو اللجوء والمهاجرون غير الشرعيين |
(f) The detention of asylum-seekers, refugees and illegal immigrants in poor conditions and for long periods without appearing before a court; | UN | (و) احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين غير القانونيين في ظروف سيئة ولفترات طويلة دون المثول أمام محكمة؛ |
55. As a result of a major repatriation programme to Ethiopia and a stricter national policy, the pressure from refugees, displaced persons and illegal immigrants has been somewhat alleviated. | UN | ٥٥ - وقد خف إلى حد ما الضغط الناجم عن تدفق اللاجئين واﻷشخاص المشردين والمهاجرين بصورة غير مشروعة وذلك نتيجة لتنفيذ برنامج رئيسي لﻹعادة إلى الوطن، إثيوبيا؛ واتباع سياسة وطنية أكثر تشددا. |
The right to citizenship would never be denied to any person who respected the law, but a distinction must be drawn between long-time settlers and illegal immigrants. | UN | وأضاف قائلا إن حق المواطنة لن يحرم منه أي شخص يحترم القانون، ولكن ينبغي التمييز بين المستوطنين لأجل طويل والمهاجرين غير الشرعيين. |
It is worth remembering that conceptually there is a difference between refugees and illegal immigrants: while the latter are still protected by the country of origin, the former are not and should thus be afforded international protection. | UN | ويجدر الإشارة أنه ثمة فرق في المفهوم بين اللاجئين والمهاجرين غير الشرعيين: ففي حين لا يزال الأخيرين يتمتعون بحماية البلد الأصلي فإن الفئة الأولى ليست كذلك وينبغي أن توفر لهم الحماية الدولية. |
According to the observations of the Working Group, there are others, however, which would be able, but are unwilling to provide the necessary services, and subject asylum-seekers and illegal immigrants to harsh detention conditions as a deterrent. | UN | ووفقاً لملاحظات الفريق العامل، توجد، مع ذلك، بعض البلدان القادرة ولكنها غير راغبة في توفير الخدمات الضرورية، وتُخضع ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين لأوضاع احتجاز قاسية ردعاً لهم. |
Concerning the detention of non-citizens, the Working Group identifies several shortcomings it has observed in connection with detention of asylum-seekers and illegal immigrants. | UN | وفيما يخص اعتقال غير المواطنين، حدد الفريق العامل عدداً من أوجه القصور التي لاحظها فيما يتصل باحتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين. |
There is a key difference between refugees and illegal immigrants: while the latter are still protected by their country of origin, the former are not and thus fall under international protection. | UN | فهناك فرق رئيسي بين اللاجئين والمهاجرين غير الشرعيين: فبينما لا تزال الفئة الأخيرة تستفيد من حماية بلدانها الأصلية، لم تعد الفئة الأولى كذلك، ومن ثم فإنها تدخل في إطار الحماية الدولية. |
29. In the British Virgin Islands, funds have been allocated for the construction of a new building at HM Prison Balsum Ghut to house women prisoners and illegal immigrants. | UN | 29- وفي جزر فيرجين البريطانية، جرى تخصيص أموال الإقامة مبنى جديد في سجن بلسوم غوت يخصص للسجينات والمهاجرين غير الشرعيين. |
(d) In connection with asylum-seekers and illegal immigrants: | UN | (د) وفيما يتعلق بملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين: |
(g) Refrain from detaining asylum-seekers and illegal immigrants for prolonged periods; | UN | (ز) الامتناع عن احتجاز ملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين لفترات طويلة؛ |
(a) Refrain from detaining asylum seekers and illegal immigrants for prolonged periods and use the detention of asylum seekers only as a measure of last resort for as short a period as possible; | UN | (أ) أن تمتنع عن احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين لمدة مطولة وألاّ تلجأ إلى احتجاز طالبي اللجوء إلاّ باعتبار ذلك الوسيلة الأخيرة المتاحة وأن تكون مدة الاحتجاز قصيرة قدر الإمكان؛ |
C. Refugees and illegal immigrants 60 17 | UN | جيم- اللاجئون والمهاجرون غير الشرعيين 60 21 |
C. Refugees and illegal immigrants 55 - 56 14 | UN | جيم- اللاجئون والمهاجرون غير الشرعيين 55-56 15 |
C. Refugees and illegal immigrants | UN | جيم - اللاجئون والمهاجرون غير الشرعيين |
55. As a result of a major repatriation programme to Ethiopia and a more stringent national policy, the pressure from refugees, displaced persons and illegal immigrants has been somewhat alleviated. | UN | ٥٥ - وقد خف إلى حد ما الضغط الناجم عن تدفق اللاجئين والمشردين والمهاجرين غير القانونيين نتيجة لتنفيذ برنامج رئيسي لﻹعادة إلى الوطن، اثيوبيا، واتباع سياسة وطنية أكثر تشددا. |
49. The Government of Djibouti continues to be seriously concerned about the presence in the country of an estimated 120,000 refugees, displaced persons and illegal immigrants, which places pressure on the country’s limited resources and social and economic infrastructures. | UN | ٤٩ - ولا تزال حكومـة جيبـوتي تشـعر بقلـق شـديد إزاء وجـود عـدد كبـير من اللاجـئين والمشردين والمهاجرين غير القانونيين في البلد، يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٢٠ شخص مما يثقل كاهل موارد البلد المحدودة وهياكلها اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية. |
48. Mr. Kalayanamit (Thailand) said that only a handful of the large numbers of refugees and illegal immigrants currently in Thailand could be safely repatriated. | UN | ٤٨ - السيد كالايانا ميت )تايلند(: قال إن حفنة ضئيلة من اﻷعداد الكبيرة من اللاجئين والمهاجرين غير القانونيين الموجودين فــي تايلند حاليا هـم وحدهـم الذين يمكـن إعادتهـم إلـى أوطانهم بسلامة. |
30. Although there are no precise figures on the number of refugees, internally displaced persons and illegal immigrants, the Government believes that there are over 100,000 persons who are in need of assistance in the town of Djibouti alone. | UN | ٣٠ - ورغم عدم وجود أرقام دقيقة تبين أعداد اللاجئين، والمشردين داخليا، والمهاجرين بصورة غير مشروعة تعتقد الحكومة أن هناك أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ شخص يحتاجون الى مساعدة في مدينة جيبوتي وحدها. |