ويكيبيديا

    "and immigration authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسلطات الهجرة
        
    That training is addressed to members of the police, border guards and immigration authorities. UN وكان هذا التدريب موجها لأفراد الشرطة، وأفراد حرس الحدود، وسلطات الهجرة.
    Furthermore, the law enforcement and immigration authorities were mainly mentioned as being competent for such verification. UN إضافة إلى ذلك، أشير في الدرجة الأولى إلى سلطات إنفاذ القانون وسلطات الهجرة بصفتهما سلطتين مختصتين في هذا التحقق.
    Furthermore, the law enforcement and immigration authorities were mainly mentioned as being competent for such verification. UN إضافة إلى ذلك، أشير بصورة أساسية إلى سلطات إنفاذ القانون وسلطات الهجرة كونهما مختصتين في هذا التحقق.
    In some countries, non-governmental organizations and immigration authorities have reported that a number of men who apply for visas for a foreign spouse have a long and documented history of violence against women. UN وفي بعض البلدان، ذكرت منظمات غير حكومية وسلطات الهجرة أن بعض الرجال الذين يطلبون تأشيرات دخول لزوجة أجنبية لهم تاريخ طويل وموثَّق من العنف ضد المرأة.
    The police and immigration authorities have the primary responsibility for identifying victims of human trafficking, but institutions, organisations and individuals may also come into contact with such victims. UN تقع على عاتق الشرطة وسلطات الهجرة المسؤولية الأولية بالنسبة لتحديد ضحايا الاتجار بالبشر، غير أنه من الممكن للمؤسسات والمنظمات والأفراد الاتصال بأولئك الضحايا.
    The case of Asian women prostitutes who had been brought into the country illegally illustrated a situation that the police and immigration authorities had been concerned about for some time. UN ٤٥ - وأضاف قائلا توضح قضية العاهرات اﻵسيويات اللاتي أحضرن إلى البلد بصورة غير شرعية موقفا يثير القلق لدى سلطات الشرطة وسلطات الهجرة منذ فترة من الزمن.
    Japan, however, has advanced cooperation for prevention and investigation with law enforcement and immigration authorities of countries of origin and transit countries of human trafficking in the Asia-Pacific Region. UN بيد أن اليابان عززت التعاون في مجالي المنع والتحقيق، وذلك مع سلطات إنفاذ القانون وسلطات الهجرة في بلدان منشأ الاتجار بالبشر وبلدان العبور في منطقة آسيا - المحيط الهادئ.
    (j) The allegations of discrimination in the treatment of Black citizens in the United Kingdom by police and immigration authorities. UN )ي( ادعاءات التمييز الذي تمارسه الشرطة وسلطات الهجرة في المملكة المتحدة في معاملة المواطنين السود.
    A principal conclusion of the participants at the regional conference was that trafficking cannot be tackled effectively without a multidisciplinary and coordinated approach which involves all concerned parties, judicial, law enforcement and immigration authorities and non-governmental and support organizations. UN وهناك استنتاج أساسي انتهى إليه المشاركون في المؤتمر اﻹقليمي هو أن الاتجار لا يمكن تناوله بشكل فعال دون اتباع نهج متعدد التخصصات ومنسق يضم جميع الجهات المعنية القضائية وإنفاذ القانون وسلطات الهجرة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الدعم.
    The national police should likewise work closely with INTERPOL and immigration authorities to curb trafficking and related activities; UN ويتعين على الشرطة الوطنية بالمثل أن تعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( وسلطات الهجرة لوقف الاتجار واﻷنشطة المتصلة به؛
    The national police should likewise work closely with Interpol and immigration authorities to curb trafficking and related activities; UN ويتعين على الشرطة الوطنية بالمثل أن تعمل بالتعاون الوثيق مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )الانتربول( وسلطات الهجرة لوقف الاتجار واﻷنشطة المتصلة به؛
    The Korean Customs, Police, Maritime Police, and immigration authorities maintain effective border controls and law enforcement to detect, deter, prevent and combat illicit trafficking and brokering in WMD-related items. UN - ترعى الجمارك والشرطة والشرطة البحرية وسلطات الهجرة الكورية ضوابط حدودية فعالة وتُنفذ أحكام القانون لكي تكشف عن أنشطة الاتجار في المواد المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل والسمسرة فيها بصورة غير مشروعة ولكي تردع هذه الأنشطة وتمنعها وتكافحها.
    4.4 On the merits, the State party submits that the procedure before the Danish courts and immigration authorities ensures that a person will not be expelled to a country where he or she would face a real risk of being subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تقول الدولة الطرف إن الإجراءات المتبعة لدى المحاكم وسلطات الهجرة الدانمركية تكفل عدم طرد أي شخص إلى بلدٍ قد يواجه فيه احتمال التعرض للتعذيب ولغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    12. The former Special Representative had received information on numerous instances in which " employers collude among themselves and with the local labour department and immigration authorities against workers who raise labour rights concerns " (E/CN.4/2004/94/Add.1, paras. 61-69). UN 12 - وكانت الممثلة الخاصة السابقة قد تلقت معلومات عن حالات عديدة ' ' تواطأ فيها أرباب العمل فيما بينهم ومع وزارة العمل المحلية وسلطات الهجرة ضد العمال الذين يثيرون شواغل بشأن حقوق العمال`` (E/CN.4/2004/94/Add.1، الفقرات 61-69).
    78. ICT urged Nepal to uphold the principle of non-refoulement by taking adequate policy and administrative steps, including written policy instruction to immigration officials and border police, and training of Nepali police, security forces and immigration authorities about proper procedures and international human rights norms. UN 78- وحثّت الحملة الدولية من أجل التبت نيبال على التمسك بمبدأ عدم الإعادة القسرية، وذلك باعتماد سياسات واتخاذ خطوات إدارية ملائمة، منها توجيه التعليمات الخطية في مجال السياسات إلى مسؤولي الهجرة وشرطة الحدود، وتدريب أفراد الشرطة النيبالية وقوات الأمن وسلطات الهجرة في مجال الإجراءات السليمة والمعايير الدولية لحقوق الإنسان(172).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد