ويكيبيديا

    "and impartial" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ونزيهة
        
    • ومحايدة
        
    • ونزيه
        
    • وحيادية
        
    • والنزيهة
        
    • والمحايد
        
    • ونزاهة
        
    • والنزاهة
        
    • والحياد
        
    • وغير متحيز
        
    • وغير متحيزة
        
    • والنزيه
        
    • والمحايدة
        
    • محايدة
        
    • ونزيهاً
        
    However, an effective, in-depth and impartial investigation was never conducted. UN ومع ذلك، لم تجر تحقيقات فعالة وشاملة ونزيهة قط.
    Its findings must be the result of fair and impartial judicial proceedings conducted with all the safeguards to which defendants are entitled. UN ويجب أن يكون هذا الإثبات نتيجة إجراءات قضائية عادلة ونزيهة تراعى فيها جميع الضمانات التي يحق للمدعى عليه الحصول عليها.
    However, an effective, in-depth and impartial investigation was never conducted. UN ومع ذلك، لم تجر تحقيقات فعالة وشاملة ونزيهة قط.
    Independent and impartial mechanisms should be established for visiting and inspecting all places of detention, including mental-health institutions. UN وينبغي إنشاء آليات مستقلة ومحايدة لزيارة جميع مرافق الاحتجاز وتفتيشها، بما في ذلك مؤسسات الصحة العقلية.
    The human rights organs of MOJ conduct various activities to protect human rights on fair and impartial grounds. UN وتضطلع أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل بأنشطة مختلفة لحماية حقوق الإنسان على أسس عادلة ومحايدة.
    It also supported recommendations to ensure an effective, independent and impartial judicial system that upholds human rights. UN كما ساندت التوصيات الداعية إلى ضمان وجود نظام قضائي فعال ومستقل ونزيه يدعم حقوق الإنسان.
    The judiciary is two-levelled and is executed separately from other State bodies by independent and impartial courts. UN وتشمل السلطة القضائية مستويين وتضطلع بها محاكم مستقلة ونزيهة في استقلال عن سائر هيئات الدولة.
    The State party should also ensure that immediate and impartial investigations are undertaken and culprits duly punished. UN وينبغي لها أيضاً ضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة بشأن هذه الأفعال ومعاقبة مرتكبيها حسب الأصول.
    The State party should also ensure that immediate and impartial investigations are undertaken and culprits duly punished. UN وينبغي لها أيضاً ضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة بشأن هذه الأفعال ومعاقبة مرتكبيها حسب الأصول.
    The State party should also ensure that immediate and impartial investigations are undertaken and culprits duly punished. UN وينبغي لها أيضاً ضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة بشأن هذه الأفعال ومعاقبة مرتكبيها حسب الأصول.
    The Rapporteur further considers that conducting prompt, thorough and impartial investigations into allegations of abuse is of great protective value. UN وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ونزيهة في ادعاءات إساءة المعاملة يشكل حماية ذات قيمة كبرى.
    The Rapporteur further considers that conducting prompt, thorough and impartial investigations into allegations of abuse is of great protective value. UN وترى المقررة كذلك أن إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ونزيهة في ادعاءات إساءة المعاملة يشكل حماية ذات قيمة كبرى.
    The United Nations must remain objective and impartial in its relentless work to find lasting peace in the region. UN فيجب أن تظل الأمم المتحدة موضوعية ومحايدة في عملها الدؤوب على التوصل إلى سلام دائم في المنطقة.
    It is a cross-sectoral right, and every individual thus has the right to a fair hearing by a competent, independent and impartial court. UN وهو حق شامل، وبمعني أنه من حق كل فرد أن تكون قضيته محل نظر منصف من قبل محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة.
    Equality before the law; prohibited discrimination; right to impart information; permissible restrictions; right to a fair hearing by a competent, independent and impartial tribunal UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ ومنع التمييز؛ والحق في نقل المعلومات؛ والقيود الجائزة؛ والحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة مستقلة ومحايدة
    Like any other country in this Hall, Israel should be subject to review and criticism on a fair and impartial basis. UN وينبغي أن تخضع إسرائيل، مثلها مثل أي بلد آخر في هذه القاعة، إلى الاستعراض والنقد على أساس عادل ونزيه.
    Right to be brought promptly before a judge; right to a public hearing by an independent and impartial tribunal UN المسائل الموضوعية: الحق في العرض سريعاً على أحد القضاة؛ والحق في محاكمة علنية أمام محكمة مستقلة وحيادية
    It is, therefore, important to bring the truth to light, including through public, independent and impartial inquiries into gross violations of human rights, such as torture, rape, sexual slavery, disappearances and killing. UN ولذا فمن المهم إخراج الحقيقة إلى النور، بما في ذلك عن طريق الاستفسارات العامة، والمستقلة والنزيهة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من قبيل التعذيب، والاغتصاب، والرِق الجنسي، والاختفاء والقتل.
    This includes the promotion of the understanding of and support for independent, neutral and impartial humanitarian action. UN ويشمل هذا تعزيز ودعم مفهوم العمل الإنساني المستقل والمحايد والنزيه.
    Every effort had been made to ensure that the information was accurate and impartial. UN لقد بُذل كل جهد لكفالة دقة ونزاهة المعلومات.
    The budget shall ensure the efficient, continued and impartial functioning of the mechanism. UN وتضمن الميزانية أداء الآلية عملها على نحو يتسم بالكفاءة والاستمرارية والنزاهة.
    Such crimes require a transparent, independent and impartial international investigation. UN وهذه الجرائم تستوجب إجراء تحقيق يتسم بالشفافية والاستقلالية والحياد.
    Mr. Ferrero Costa explained that he had voted in favour because he had found the draft decision fair and impartial. UN وأوضح السيد فيريرو كوستا أنه قد صوت بالموافقة على المقرر ﻷنه وجد أن مشروع المقرر عادل وغير متحيز.
    The Special Rapporteur values as best practice legislation that stipulates that such drastic measures be taken by independent and impartial courts. UN الممارسات في اعتبار المقرر الخاص التشريعات التي تنص على أن تتخذ محاكم مستقلة وغير متحيزة مثل هذه التدابير الصارمة.
    The lack of prompt and impartial investigation of allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement personnel; and UN `3` عدم توفر التحقيق الفوري والنزيه في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة التي يرتكبها المسؤولون عن إنفاذ القوانين؛
    It is the beginning of a new era of access to independent, unbiased and impartial information in our country. UN إنها بداية عهد جديد يسود فيه الحصول على المعلومات المستقلة وغير المتحيزة والمحايدة في بلدي.
    In that regard, public discussions were considered to assist the Council in producing more balanced and impartial decisions. UN وفي هذا الصدد، رُئي أن المناقشات العلنية تساعد المجلس في التوصل إلى قرارات محايدة وأكثر توازنا.
    He considers that the authorities have not conducted a prompt, serious, exhaustive and impartial investigation. UN ويرى صاحب الشكوى أن السلطات لم تجر تحقيقاً فورياً جاداً شاملاً ونزيهاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد