Similarly, such an expedited procedure casts doubt on the independence and impartiality of the competent military tribunal. | UN | ويدفع المصدر أيضاً بأن هذه الإجراءات العاجلة تثير الشك حول استقلال ونزاهة المحكمة العسكرية المختصة. |
The close functional relationship between armed groups and courts compromised the independence and impartiality of the latter. | UN | وتؤدي العلاقة الوظيفية الوثيقة القائمة بين المجموعات المسلحة والمحاكم إلى إضعاف استقلال ونزاهة هذه الأخيرة. |
Independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and | UN | استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين |
Guidelines on independence and impartiality of treaty body members | UN | المبادئ التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات المعاهدات |
Mandates must be clear, realistic and achievable so as to maintain the credibility and impartiality of the Organization. | UN | كما يجب أن تكون الولايات واضحة وواقعية وقابلة للتحقيق ليتسنى الحفاظ على مصداقية المنظمة وحيادها. |
Recurring abuses could seriously damage the credibility and impartiality of the Organization. | UN | ومن شأن تكرار حدوث الأفعال المخلة أن يضر بمصداقية المنظمة ونزاهتها. |
The State party should ensure the full independence and impartiality of the judiciary by guaranteeing judges' security of tenure. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف استقلال القضاء ونزاهته بصورة كاملة من خلال ضمان الأمن الوظيفي للقضاة. |
They reaffirmed the political neutrality and impartiality of UNDP and UNFPA and noted that a diversity of views should be preserved. | UN | وأكدت من جديد حياد ونزاهة البرنامج الإنمائي وصندوق السكان على الصعيد السياسي، وأشارت إلى ضرورة الحفاظ على تنوع الآراء. |
Independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and the independence of lawyers | UN | استقلال ونزاهة القضاء والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين |
Independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and the independence of lawyers | UN | استقلال ونزاهة القضاء والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين |
Independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and the independence of lawyers | UN | استقلال ونزاهة القضاء والمحلّفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين |
Exceptional courts such as these often lack independence and impartiality of the judiciary, and do not provide for sufficient guarantees for the accused. | UN | وهذا النوع من المحاكم الاستثنائية كثيراً ما تعوزه استقلالية ونزاهة جهاز القضاء ولا يوفر ما يكفي من ضمانات للمتهمين. |
Independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and the independence of lawyers | UN | استقلال ونزاهة القضاء والمحلّفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين |
The Constitution recognizes the independence and impartiality of the courts or other adjudicating authority prescribed by law. | UN | ويعترف الدستور باستقلال وحياد المحاكم أو غيرها من سلط الفصل التي يحددها القانون. |
The Special Rapporteur also emphasized that the independence and impartiality of the judiciary are key. | UN | كما أكد المقرر الخاص أيضا أن استقلال وحياد القضاء هو عنصر أساسي. |
Mr. Sik Yuen also commented on the principle of independence and impartiality of the judiciary. | UN | وعلق السيد سيك يوين على مبدأ استقلال وحياد الهيئة القضائية. |
The image and impartiality of the United Nations must be preserved and the Organization must not be used in such a way as to further the political aims of any influential Power. | UN | كما يجب الحفاظ على صورة الأمم المتحدة وحيادها ولا ينبغي استخدام المنظمة على نحو يعزز الأهداف السياسية لأي بلد ذي نفوذ. |
The capacity of law enforcement institutions and the independence and impartiality of the judiciary must be addressed by the Government urgently. | UN | ويتعيَّن على الحكومة أن تتعامل عاجلاً مع مسألتي قدرات مؤسسات إنفاذ القانون واستقلال الهيئة القضائية وحيادها. |
Widespread recognition of assertion of political independence and impartiality of agency. | UN | الاعتراف على نطاق واسع بالاستقلال السياسي للوكالة ونزاهتها. |
The State party should ensure the full independence and impartiality of the judiciary by guaranteeing judges' security of tenure. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف استقلال القضاء ونزاهته بصورة كاملة من خلال ضمان الأمن الوظيفي للقضاة. |
Operational guidelines were developed to safeguard the neutrality and impartiality of humanitarian assistance in conflict situations. | UN | وأعدت مبادئ توجيهية تنفيذية للمحافظة على الحياد والنزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الصراع. |
Strongly supporting the principle of independence and impartiality of its members in all of its activities and practices, | UN | وإذ تؤيد بقوة مبدأ استقلال أعضائها وحيادهم في جميع ما تضطلع به من أنشطة وتتبعه من ممارسات، |
It is also my understanding that the independence and impartiality of judges are well established in Jamaica as well as in the United Kingdom. | UN | وأدرك أيضاً أن استقلالية القضاة ونزاهتهم راسختان في جامايكا وفي المملكة المتحدة أيضاً. |
These guidelines seek to foster the independence and impartiality of the conciliator. | UN | وتستهدف هذه التوجيهات تعزيز استقلالية الموفّق وحياده. |
Guidelines on independence and impartiality of members of the human rights | UN | المبادئ التوجيهية بشأن استقلالية وحيادية أعضاء اللجان التعاهدية لحقوق 104 الإنسان في مماسرة وظائفهم |
At the national level, the capacity of law enforcement institutions and the independence and impartiality of the judiciary have been hindered by sustained impunity. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يؤدي استمرار الإفلات من العقاب إلى عرقلة قدرة مؤسسات إنفاذ القانون واستقلال وحيدة السلطة القضائية. |
In these situations it is also necessary to safeguard the principles of the humanity, neutrality and impartiality of relief assistance. | UN | وفي هذه الحالات، من الضروري أيضا الحفاظ على مبادئ الروح الانسانية والحياد وعدم الانحياز في تقديم المساعدة الغوثية. |
Factors such as institutions which do not abide by the law - particularly in rural and war-affected areas, the ominous influence of warlords, local commanders and other local power-holders, and failure to ensure a secure environment for courts, victims and witnesses continue to undermine the independence and impartiality of the judicial authorities. | UN | وهناك عوامل من قبيل المؤسسات التي لا تتقيد بالقانون - وبخاصة في المناطق الريفية والمتأثرة بالحرب - والنفوذ المخيف الذي يمارسه أمراء الحرب والقادة المحليون وغيرهم من أصحاب السلطة على الصعيد المحلي وعدم كفالة بيئة آمنة للمحاكم والضحايا والشهود تقوض باستمرار استقلالية السلطات القضائية وحياديتها. |
In addition, we must ensure adequate coordination between the relevant United Nations bodies and other agencies, in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality of humanitarian assistance. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين علينــا أن نكفــل تنسيقا ملائما بين هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها اﻷخرى ذات الصلة، وفقا لمبادئ اﻹنسانية والحياد وعدم التحيز في تقديم المساعدة اﻹنسانية. |
Draft resolution A/C.3/62/L.43 was an attempt to reactivate the practices of the former Commission, contrary to the spirit of cooperation and impartiality of the Human Rights Council. | UN | ويأتي مشروع القرار A/C.3/62/L.43 محاولة لإعادة تنشيط اللجنة السابقة على عكس روح التعاون والحيدة في مجلس حقوق الإنسان. |