ويكيبيديا

    "and implement a policy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتنفيذ سياسة
        
    • وتنفذ سياسة
        
    • وتطبيق سياسة
        
    • وينفذ سياسة
        
    The delegation also noted its plans to develop and implement a policy that took into account the ethnic and cultural diversity of its society. UN وأشار الوفد كذلك إلى خطط بلده الرامية إلى وضع وتنفيذ سياسة تراعي التنوع الإثني والثقافي للمجتمع.
    The Committee urges the State party to develop and implement a policy to protect the privacy of all children who have been registered in the national databases. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية جميع الأطفال المسجلين في قواعد البيانات الوطنية.
    The Committee further urges the State party to develop and implement a policy to protect the privacy of all children who have been registered in the national databases. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية الأطفال الذين جرى تسجيلهم في قواعد البيانات الوطنية.
    The company is then required to establish and implement a policy for achieving these objectives. UN ويطلب من الشركة عندئذ أن تضع وتنفذ سياسة لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Adhere to due process with regard to convening of Board of Inquiry and Investigations; formulate, approve and implement a policy to address the roles and functions of a Board of Inquiry and Investigations UN التقيد بالإجراءات القانونية الواجبة فيما يتعلق بعقد مجلس التحري والتحقيق؛ ووضع وإقرار وتطبيق سياسة تتناول مسألة الأدوار والمهام المنوطة بمجالس التحري والتحقيق
    (d) Develop and implement a policy for assigning IMIS access to users in accordance with their functional responsibilities; UN (د) أن يضع وينفذ سياسة لمنح صلاحيات الدخول على نظام المعلومات الإدارية المتكامل للمستخدمين تبعاً لمسؤولياتهم الوظيفية؛
    The Committee further urges the State party to develop and implement a policy to protect the privacy of children who have been registered in all national databases. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على وضع وتنفيذ سياسة لحماية خصوصية الأطفال الذين جرى تسجيلهم في جميع قواعد البيانات الوطنية.
    The Commission's main functions are to draw up and implement a policy on the development of nuclear research and technology, on the use of radiation sources and on ensuring radiation protection and safety. UN وتتمثل المهام الرئيسية للجنة في إعداد وتنفيذ سياسة تتعلق بتطوير البحث والتكنولوجيا في المجال النووي، وباستخدام المصادر الإشعاعية، وبكفالة الوقاية والسلامة من الإشعاعات.
    In order to address this situation, the Ministry of the Interior and Justice and INPEC need to continue to take measures to define and implement a policy for prisons and jails that is more in line with international norms. UN وبغية معالجة هذا الوضع، يلزم أن تواصل وزارة الداخلية والعدل والمؤسسة الوطنية للإصلاحيات والسجون اتخاذ تدابير لوضع وتنفيذ سياسة للسجون وأماكن الاحتجاز تتمشى بصورة أكثر مع المعايير الدولية.
    (vi) Formulate and implement a policy determining how long inactive vendors should be retained in the system in order to reduce the high number (more than 260,000) of inactive vendors. UN ' 6` صياغة وتنفيذ سياسة تحدد مدة بقاء البائعين الخاملين في النظام، وذلك لتخفيض عددهم الكبير (أكثر من 000 260 بائع).
    842. The Committee recommends that the State party adopt and implement a policy that adequately takes into account the needs of refugee, asylum-seeking and migrant children from countries affected by conflict. UN 842- توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ سياسة تراعي على النحو الكافي احتياجات الأطفال اللاجئين والأطفال الملتمسين اللجوء والأطفال المهاجرين من البلدان المتضررة بالنزاعات.
    Aware of the risk of the epidemic's spread, at the time it recorded is first case, in 1987, Niger decided to put in place an institutional framework to develop and implement a policy to combat HIV/AIDS. UN إدراكاً من النيجر لخطورة انتشار هذا الوباء، قررت في عام 1987، عندما سُجِّلت أول إصابة، إنشاء إطار مؤسسي لوضع وتنفيذ سياسة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    As a host country, we have endeavoured at this time to formulate and implement a policy seeking to modernize the management of migration, principally by improving the living conditions of foreigners, so that their establishment and integration in the country can benefit all concerned. UN وقد سعينا، بوصفنا بلد استقبال في هذه المرحلة، إلى وضع وتنفيذ سياسة هادفة لتحديث إدارة الهجرة ترمي، بشكل أساسي، إلى تحسين الظروف الحياتية للأجانب، لكي يعود استقرارهم واندماجهم بالفائدة على جميع المعنيين.
    (a) Urges States, in consultation with human rights defenders, to adopt, publish and implement a policy on defenders which: UN (أ) تحث الدول على أن تقوم، بالتشاور مع المدافعين عن حقوق الإنسان، باعتماد ونشر وتنفيذ سياسة بشأن المدافعين:
    (b) Develop and implement a policy to protect the rights of pregnant teenagers, adolescent mothers and their children, and combat discrimination against them; UN (ب) وضع وتنفيذ سياسة لحماية حقوق المراهقات من الحوامل والأمهات وحقوق أطفالهن ومكافحة التمييز ضدهن؛
    This means that the State party must immediately assess the de jure and de facto situation of women and take concrete steps to formulate and implement a policy that is targeted as clearly as possible towards the goal of fully eliminating all forms of discrimination against women and achieving women's substantive equality with men. UN ويعني ذلك أنه يجب على الدولة الطرف أن تقيِّم على الفور حالة المرأة بحكم القانون وبحكم الواقع، وأن تتخذ خطوات ملموسة لصياغة وتنفيذ سياسة تستهدف بأوضح ما يمكن القضاء التام على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة الحقيقية بين الرجل والمرأة.
    26. The Parties agree that the Government shall develop and implement a policy for the support and rehabilitation of the victims of the conflict. UN 26- توافق الأطراف على أن تضع الحكومة وتنفذ سياسة لدعم ضحايا النزاع وإعادة الاعتبار لهم.
    CRC also recommended, as highlighted by UNHCR, that the Czech Republic adopt and implement a policy that adequately takes into account the needs of refugee, asylumseeking and migrant children from countries affected by conflict. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل أيضاً بأن تعتمد الجمهورية التشيكية وتنفذ سياسة تراعي على النحو الكافي احتياجات الأطفال اللاجئين والأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال المهاجرين من البلدان المتضررة بالنزاعات، وهو ما أبرزته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    144. The Board recommends that UNICEF adopt and implement a policy that would require contracts involving significant financial commitments to be submitted to the Senior Adviser (Legal) for clearance. UN 144 - ويوصي المجلس بأن تعتمد اليونيسيف وتنفذ سياسة عامة تستلزم تقديم العقود التي تنطوي على التزامات مالية كبيرة إلى المستشار الأقدم (القانوني) من أجل إجازتها.
    The Board recommended that UNRWA (a) adhere to due process as stipulated in the UNRWA inter-office memorandum with regard to the convening of the Board of Inquiry and Investigations; and (b) formulate, approve and implement a policy/directive to address the roles and functions of a Board of Inquiry and Investigations (para. 200). UN أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا بما يلي: (أ) التقيد بالإجراءات القانونية الواجبة على النحو المنصوص عليها في المذكرة الداخلية الصادرة عن الأونروا فيما يتعلق بعقد مجلس التحري والتحقيق؛ و (ب) وضع وإقرار وتطبيق سياسة/أمر توجيهي لتناول مسألة أدوار مجلس التحري والتحقيق ومهامه (الفقرة 200).
    200. UNRWA Syrian Arab Republic field office agreed with the Board's recommendation to: (a) adhere to due process as stipulated in the UNRWA interoffice memorandum with regard to the convening of the Board of Inquiry and Investigations; and (b) formulate, approve and implement a policy/directive to address the roles and functions of a Board of Inquiry and Investigations. 15. Information technology UN 200 - وافق مكتب الأونروا الميداني في الجمهورية العربية السورية على توصية المجلس بأن يقوم المكتب بما يلي: (أ) التقيد بالإجراءات القانونية الواجبة على النحو المنصوص عليه في مذكرة التفاهم المشتركة بين المكاتب الصادرة عن الأونروا فيما يتعلق بعقد مجلس التحري والتحقيق؛ (ب) ووضع وإقرار وتطبيق سياسة/توجيه إداري لتناول مسألة أدوار مجلس التحري والتحقيق ومهامه.
    (a) Develop and implement a policy encouraging personnel in positions involving financial responsibilities to take an uninterrupted period of two weeks of annual leave in each year; UN (أ) أن يضع وينفذ سياسة تشجّع العاملين في وظائف تنطوي على مسؤوليات مالية على أخذ إجازة سنوية غير منقطعة لمدة أسبوعين كل عام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد