However, the Centre still depends on extrabudgetary resources to maintain and implement all its programmes. | UN | غير أنه لا يزال يعتمد على الموارد الخارجة عن الميزانية في تعهد وتنفيذ جميع برامجه. |
It urged the Government to accept and implement all recommendations from the review process, particularly in the area of media freedom. | UN | وحثت حكومة أذربيجان على قبول وتنفيذ جميع التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض، ولا سيما في مجال حرية الإعلام. |
In-country UNICEF staff will not always have the capacity to develop and implement all facets of a comprehensive package of support. | UN | لا يتمتع موظفو اليونيسيف القطريون دائماً بالقدرة على وضع وتنفيذ جميع أوجه مجموعة الدعم الشاملة. |
We, the Leaders of the G8, remain resolute in our shared commitment to counter the global proliferation challenge and continue to support and implement all the statements on non-proliferation issued on the occasion of previous summits of the G8. | UN | ونحن، قادة مجموعة الثمانية، ما زلنا عاقدي العزم على الاضطلاع بالتزامنا المشترك لمواجهة تحدي الانتشار العالمي ومواصلة دعم وتنفيذ كافة بيانات عدم الانتشار الصادرة عن مؤتمرات القمة السابقة لمجموعة الثمانية. |
Now it is time to move forward and implement all those ideals and hopes for the future inhabitants of this planet, to whom we owe so much and to whom we should give an account of what the United Nations has done for their nations. | UN | واﻵن حان الوقت للسير قدما وتنفيذ كل تلك المثل العليا واﻵمال لصالح اﻷجيال المقبلة من سكان كوكبنا الذين ندين لهم بالكثير ويتعين علينا أن نقدم لهم حسابا عما فعلته اﻷمم المتحدة من أجل شعوبهم. |
This proposed staffing level would allow the Secretariat to develop and implement all of the proposed new activities and to ensure the quality and quantity of services in the area of legal support. | UN | ومن شأن هذا المستوى التوظيفي أن يسمح للأمانة بأن تنشئ وتنفذ جميع الأنشطة الجديدة المقترحة وأن تكفل جودة وكمية الخدمات في مجالات دعم البرنامج. |
Government should ratify and implement all those international treaties and standards which promote and protect the rights of women and youth. | UN | وينبغي للحكومات تصديق وتنفيذ جميع المعاهدات والمعايير الدولية التي تنص على النهوض بحقوق المرأة والشبيبة وعلى حماية هذه الحقوق. |
Besides that, the new mandate must give UNPROFOR the authority and instructions to enforce and implement all of the relevant resolutions of the United Nations Security Council in accordance with a specific timetable. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يجب أن تعطي الولاية الجديدة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية السلطة والتعليمات اللازمة لانفاذ وتنفيذ جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وفقا لجدول زمني محدد. |
The Special Rapporteur wishes to point out the importance of such a political decision in the sense that, when it is made, it should be strong in order to give support and implement all the indispensable actions to ensure the effectiveness of that change. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى أهمية هذا القرار السياسي بمعنى أنه ينبغي أن يكون، عند اتخاذه، قوياً من أجل تقديم الدعم وتنفيذ جميع الإجراءات التي لا غنى عنها لضمان فعالية هذا التغيير. |
This scenario provides the Secretariat with funding to maintain the current staffing level, which would allow the Secretariat to develop and implement all continuing and proposed activities and ensure the quality and quantity of services in the area of legal support. | UN | يوفر هذا التصور للأمانة التمويل للمحافظة على مستوى التوظيف الحالي، مما سيتيح للأمانة تطوير وتنفيذ جميع الأنشطة الجارية والمقترحة، وضمان جودة وكمية الخدمات في مجال الدعم القانوني. |
This is done to enhance and implement all necessary measures that will be enacted by the Security Council on the issues related to sanctions and embargo on international terrorism organizations. | UN | والهدف من ذلك هو تعزيز وتنفيذ جميع التدابير اللازمة التي يسنها مجلس الأمن بشأن المسائل المتصلة بفرض الجزاءات وتدابير الحظر على تنظيمات الإرهاب الدولي. |
This proposed staffing level would enable the Secretariat to develop and implement all new technical assistance projects and ensure the quality and quantity of services in the areas of legal support. | UN | وهذا المستوى المقترح لجدول الموظفين سيمكن الأمانة من وضع وتنفيذ جميع مشاريع المساعدة التقنية الجديدة ويكفل نوعية وكمية الخدمات في مجالات الدعم القانوني. |
France encouraged Peru to sign and ratify the International Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and implement all recommendations made by the TRC, in particular with regard to victims' compensation and institutional reforms. | UN | وشجعت بيرو على توقيع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وعلى التصديق عليها وتنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ولا سيما فيما يتعلق بمنح تعويضات للضحايا وإجراء إصلاحات مؤسساتية. |
In order to address the threat, it is important that all parties maintain their strong commitment and continue to show determination to respect the cessation of hostilities agreement and implement all provisions of the resolution. | UN | ولمجابهة هذه التهديد، من المهم أن تتمسك كافة الأطراف بالتزامها القوي وتستمر في إبداء العزم على احترام اتفاق و قف أعمال القتال وتنفيذ جميع أحكام القرار. |
UNIDO urgently needed to develop a new strategy in order to strengthen its capacity to mobilize resources and implement all the programmes that had been adopted. | UN | 44- وقال ان اليونيدو في أمس الحاجة إلى وضع استراتيجية جديدة من أجل تعزيز قدرتها على حشد الموارد وتنفيذ جميع البرامج التي اعتمدت. |
After a political solution to the conflict is attained, additional objectives will be to develop and implement all the necessary components in achieving a governmental, prioritized mine-clearance programme coordinated with the international humanitarian assistance and rehabilitation efforts. | UN | وبعد التوصل إلى حل سياسي للنزاع ستكون اﻷهداف اﻹضافية هي إعداد وتنفيذ جميع العناصر اللازمة ﻹنجاز برنامج حكومي مرتب حسب اﻷولويات ﻹزالة اﻷلغام، بالتنسيق مع الجهود اﻹنسانية الدولية المبذولة من أجل المساعدة واﻹصلاح. |
The objective of the Plan is to determine and implement all necessary measures, in cooperation with all relevant stakeholders, required for the eradication of all forms of domestic violence against women in our country. | UN | وهدف الخطة هو تحديدليل وتنفيذ جميع التدابير اللازمة والمطلوبة للقضاء على جميع أشكال العنف المنزلي ضد المرأة في بلدنا، بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
52. JS1 recommended that Australia should establish a national reparation scheme, including compensation, for members of the " Stolen Generations " and implement all the recommendations contained in the Bringing Them Home report. | UN | 52- وأوصت الورقة المشتركة الأولى أستراليا بضرورة وضع مخطط وطني لجبر الضرر، يشمل التعويض، لأعضاء " الأجيال السلبية " وتنفيذ كافة التوصيات الواردة في التقرير المعنون " إعادتهم إلى بيوتهم " . |
(e) To respect international humanitarian law, in particular to ensure the safety of all civilians, and to take and implement all necessary measures to create conditions for the voluntary return of all refugees and displaced persons; | UN | (هـ) احترام القانون الإنسان الدولي، ولا سيما كفالة سلامة جميع المدنيين، واتخاذ وتنفيذ كل التدابير الضرورية لخلق الظروف اللازمة للعودة الطوعية لجميع اللاجئين والمشردين؛ |
Governments should sign and implement all international agreements relative to gender equality and publicize, within all sectors of national life, a priority for action toward gender equality. | UN | وعلى الحكومات أن توقع وتنفذ جميع الاتفاقات الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وأن تعلن لدى جميع قطاعات الحياة الوطنية عن إيلاء أولوية للعمل نحو تحقيق المساواة بين الجنسين. |
The responsibility of the Government of Israel to protect, promote and implement all human rights and fundamental freedoms, on the other hand, is unambiguous. | UN | ومن جانب آخر، لا مجال للشك في مسؤولية حكومة إسرائيل في حماية وتعزيز وإعمال جميع الحقوق والحريات الأساسية. |
The State party should strengthen its efforts to eradicate violence and sexual abuse against girls in schools and implement all necessary protective measures, in particular by: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها من أجل اجتثاث العنف والاعتداء الجنسي اللذين تتعرض لهما الفتيات في المدارس ومن أجل تنفيذ جميع التدابير الضرورية لحمايتهن، خصوصاً بالوسائل التالية: |
2. Urges all States to ratify or accede to and implement all the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 8/ as amended by the 1972 Protocol, Ibid., vol. 976, No. 14152. the Convention on Psychotropic Substances of 1971 Ibid., vol. 1019, No. 14956. and the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988; United Nations publication, Sales No. E.91.XI.6. | UN | ٢ - تحث جميع الدول على التصديق على الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١)٨( بصيغتها المعدلة ببروتوكول عام ١٩٧٢)٩(، واتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١)٠١(، واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨)١١(، أو الانضمام إليها وعلى تنفيذ جميع أحكامها؛ |