ويكيبيديا

    "and implement measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتنفيذ تدابير
        
    • وتنفيذ التدابير
        
    • تدابير وتنفيذها
        
    • ووضع تدابير
        
    • وأن تضع موضع التنفيذ تدابير
        
    • وأن ينفذ تدابير
        
    • تدابير وينفذها
        
    • وتنفذ التدابير
        
    • وتنفِّذ تدابير
        
    • وينفّذوا تدابير
        
    • التدابير وتنفيذها
        
    • وتنفذ تدابير ترمي
        
    :: set specific targets and timelines and implement measures to increase substantially the number of women in decision-making positions; UN :: وضع أهداف محددة وجدول زمني معين وتنفيذ تدابير من أجل تحقيق زيادة كبيرة في عدد النساء في مراكز صنع القرار؛
    Set specific targets and timelines and implement measures to increase substantially the number women in decision-making positions; UN :: وضع أهداف وجداول زمنية محددة وتنفيذ تدابير لإحداث زيادة كبيرة في عدد النساء في مراكز اتخاذ القرار؛
    ∙ Deepen our commitment to, and implement measures to ensure, the full participation of women in political life; UN ● تعميق التزامنا باتخاذ وتنفيذ تدابير لكفالة مشاركة المرأة بشكل تام في الحياة السياسية؛
    The results of these analyses will be used to identify and implement measures that will result in operational savings UN وستُستَخدَم نتائج هذه التحليلات في تحديد وتنفيذ التدابير التي من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق وفورات تشغيلية.
    Support national capacity to develop policy and implement measures to delay child marriage in identified countries. UN دعم القدرات الوطنية على وضع السياسات وتنفيذ التدابير بغرض تأخير زواج الأطفال في البلدان المحددة.
    Provide for and implement measures for the improvement of full and effective equality in different fields of social life; UN وضع وتنفيذ تدابير لتحسين المساواة الكاملة والفعالة في مختلف ميادين الحياة الاجتماعية؛
    That should motivate them to adopt and implement measures to prevent the recurrence of such incidents, and should show them whether such measures had led to the expected results. UN وينبغي أن يدفعها ذلك إلى اعتماد وتنفيذ تدابير لمنع تكرار هذه الحوادث، كما ينبغي أن يبيّن لها ما إذا كانت هذه التدابير قد أعطت النتائج المرجوة.
    The African countries are aware of the need to adopt and implement measures to facilitate transit transport in Africa and to attract the required investments. UN تدرك البلدان الأفريقية ضرورة اعتماد وتنفيذ تدابير لتيسير النقل العابر في أفريقيا ولجذب الاستثمارات اللازمة.
    While UNICEF must strive to deliver its mandate, the organization must also ensure that everything possible is done to maintain the safety and security of staff and implement measures to reduce the risks they face to an acceptable level. UN وبينما تجد اليونيسيف أنه لزاما عليها أن تسعى إلى تنفيذ ولايتها، تجد أن عليها أيضا أن تكفل بذل كل جهد ممكن لتأمين سلامة موظفيها وأمنهم وتنفيذ تدابير لتقليص ما يواجهونه من مخاطر إلى مستوى مقبول.
    Furthermore, the Assembly encouraged Member States that had not yet done so to enact laws and implement measures to fight corruption in all its forms and stressed the need for transparency in financial institutions. UN وعلاوة على ذلك، شجَّعت الجمعية الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بسنّ قوانين وتنفيذ تدابير لمكافحة الفساد بجميع أشكاله على أن تفعل ذلك، وشدَّدت على الحاجة إلى الشفافية في المؤسسات المالية.
    UNESCO and UNICEF are working together to develop, test and implement measures of learning achievement; an inter-agency meeting in late 1992 discussed progress and recent country experiences. UN وتعمل اليونسكو مع اليونيسيف من أجل وضع واختبار وتنفيذ تدابير للتحصل العلمي؛ كما ناقش اجتماع مشترك بين الوكالات عقد في أواخر عام ١٩٩٢ التقدم والخبرات القطرية اﻷخيرة.
    The Bulgarian National Assembly invites the international political and financial institutions to develop and implement measures for indirect compensation of the countries most severely affected by the sanctions. UN وتدعو الجمعية الوطنية البلغارية المؤسسات السياسية والمالية الدولية الى وضع وتنفيذ تدابير لتقديم تعويض غير مباشر الى أشد البلدان تأثرا بالجزاءات.
    In particular, we note that there is a growing effort to design and implement measures to prevent, or at least mitigate, the adverse environmental effects of global activities. UN ونحن نلاحظ، بوجه خاص، أن هناك جهدا متناميا لوضع وتنفيذ تدابير لمنع اﻵثار البيئية الضارة لﻷنشطة العالمية، أو على اﻷقل لتقليلها.
    As the report aptly points out, there is increased sensitivity to the environmental consequences of activities in Antarctica; hence the urgent need to design and implement measures to prevent, or at least mitigate, the environmental degradation of the ever-increasing human activities in the area. UN وكما يوضح التقرير على النحو الواجب، تزداد حساسية قارة أنتاركتيكا لﻵثار البيئية لﻷنشطة التي تجري فيها، لذلك هناك ضرورة ملحة لوضع وتنفيذ تدابير من أجل منع التدهور البيئي الناشئ عن اﻷنشطة البشرية المتزايدة دوما في المنطقة، أو على اﻷقل تخفيفه.
    It is therefore important that market-opening objectives be critically balanced with the flexibility to design and implement measures to build essential productive capacities and move up the value ladder. UN ولذلك من المهم تحقيق توازن دقيق بين أهداف فتح الأسواق والمرونة في تصميم وتنفيذ تدابير بناء القدرات الإنتاجية الأساسية والارتقاء في سلم القيمة.
    It is therefore of critical importance that market-opening objectives be balanced with the flexibility to design and implement measures to build essential productive capacities and move up on the value ladder. UN ولذلك، فلا بد من موازنة أهداف فتح الأسواق مع المرونة اللازمة لتصميم وتنفيذ تدابير تساعد على بناء قدرات إنتاجية أساسية واحتلال مرتبة أعلى في سُلم القيمة.
    We can, however, formulate and implement measures that can help to minimize the dangers and threats to people and their property, and to avoid or reduce destruction to physical infrastructure and the environment. UN ومع ذلك، يمكننا صياغة وتنفيذ التدابير التي يمكن أن تساعد على التقليل من المخاطر والتهديدات التي يتعرض لها الناس وممتلكاتهم، وتلافي تدمير الهياكل الأساسية المادية والبيئة أو التخفيف من ذلك.
    One representative, however, cautioned that, in view of the limited resources available, it would be vital to set priorities and implement measures in a step-by-step fashion. UN بيد أنّ أحد الممثلين لفت الانتباه إلى ضرورة تحديد الأولويات وتنفيذ التدابير خطوة خطوة لأنّ الموارد المتاحة محدودة.
    One representative, however, cautioned that, in view of the limited resources available, it would be vital to set priorities and implement measures in a step-by-step fashion. UN بيد أنّ أحد الممثلين لفت الانتباه إلى ضرورة تحديد الأولويات وتنفيذ التدابير خطوة خطوة لأنّ الموارد المتاحة محدودة.
    :: Adopt and implement measures to ensure more effective and efficient administration of forfeited proceeds of crime or property; UN ● اعتماد تدابير وتنفيذها لضمان إدارة أكثر فعالية وكفاءة لعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة؛
    The Committee also recommends that the State party establish a system for the accreditation and control of foreign adoption agencies and develop and implement measures to promote domestic adoption. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء نظام لاعتماد وكالات التبني الأجنبي ومراقبتها، ووضع تدابير لتشجيع التبني المحلي وتنفيذها.
    22. The Board recommends that the Administration ensure that missions adhere to the United Nations accounting standards and implement measures to monitor such compliance. UN 22 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل تقيد البعثات بالمعايير المحاسبية وأن تضع موضع التنفيذ تدابير لمراقبة هذا التقيد.
    The Republic of Korea also hopes that the international community will adopt and implement measures for the protection of vulnerable marine ecosystems, including seamounts, hydrothermal vents and cold-water corals. UN وتأمل جمهورية كوريا أيضا أن يعتمد المجتمع الدولي وأن ينفذ تدابير لحماية النظم الأيكولوجية البحرية الضعيفة، بما فيها الجبال البحرية، والفتحات الحرارية المائية، ومرجان المياه الباردة.
    (c) To encourage, support and implement measures and programmes aimed at increasing the knowledge and the understanding of the causes and consequences of crimes against women committed in the name of honour, among those responsible for enforcing the law and implementing policies, such as police personnel, judicial workers and health personnel; UN (ج) أن تشجع وتدعم وتنفذ التدابير والبرامج الرامية إلى زيادة معرفة وفهم المسؤولين عن إنفاذ القوانين وتنفيذ السياسات، من قبيل أفراد الشرطة والمساعدين القضائيين والعاملين في مجال الصحة، لأسباب وعواقب الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف؛
    The Republic of Korean armed forces will develop and implement measures to deter violations of the law of armed conflict. UN `2` على القوات المسلحة لجمهورية كوريا أن تضع وتنفِّذ تدابير تثني عن ارتكاب انتهاكات لقانون الصراعات المسلحة.
    Professionals should develop and implement measures to make it easier for children to testify or give evidence to improve communication and understanding at the pre-trial and trial stages. UN 25- وينبغي للمهنيين أن يصوغوا وينفّذوا تدابير تيسّر على الأطفال الإدلاء بالشهادة أو تقديم البيِّنات بغية تحسين الاتصال والفهم في مرحلتي المحاكمة وما قبل المحاكمة.
    The Palestinian Authority, United Nations entities and other stakeholders should continue to develop and implement measures in support of women's access to and control over resources, training and the creation of employment opportunities for women. UN وينبغي للسلطة الفلسطينية وكيانات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة مواصلة وضع التدابير وتنفيذها دعماً لإتاحة سبل وصول المرأة إلى الموارد وقدرتها على التحكم فيها وتدريب النساء وتوفير فرص العمل لهن.
    The Convention requires Parties to adopt and implement measures aiming at reducing or eliminating the release of POPs into the environment with the view to reducing the exposure of human, animals and environmental organisms to them. UN وتقتضي الاتفاقية من الأطراف أن تعتمد وتنفذ تدابير ترمي إلى خفض إطلاق الملوثات العضوية الثابتة في البيئة أو القضاء عليه وذلك بغية الحد من تعرض البشر والحيوانات والكائنات الموجودة في البيئة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد