ويكيبيديا

    "and implementation of measures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتنفيذ تدابير
        
    • وتنفيذ التدابير
        
    • التدابير وتنفيذها
        
    Mechanisms must be put in place to promote their meaningful participation in the design and implementation of measures assisting them. UN ويجب وضع آليات لتعزيز مشاركتهم الهادفة في تصميم وتنفيذ تدابير لمساعدتهم.
    Ethiopia also calls for the adoption and implementation of measures to rid the world of the threat posed by small arms and light weapons. UN كما تدعو إثيوبيا إلى اتخاذ وتنفيذ تدابير لتخليص العالم من التهديد الذي تشكله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    This led to the formulation and implementation of measures to improve security. UN وقد أفضت هذه العملية إلى وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى تحسين الأمن.
    The Council may thus wish to call upon World Trade Organization member States to support and facilitate the formulation and implementation of measures required to ensure the smooth transition of graduated countries in trade-related areas. UN ولذلك فقد يرغب المجلس في دعوة الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية إلى دعم وتيسير وضع وتنفيذ التدابير اللازمة لكفالة الانتقال السلس للبلدان المرفوعة من القائمة في المجالات ذات الصلة بالتجارة.
    Within the rural development programme, the Ministry of Agriculture and the Environment emphasised gender equality in the preparation and implementation of measures. UN وفي إطار برنامج التنمية الريفية، أكدت وزارة الزراعة والبيئة على المساواة بين الجنسين في إعداد وتنفيذ التدابير.
    Adoption and implementation of measures to adjust and strengthen the institutional and legal framework UN اعتماد وتنفيذ تدابير لتكييف أو تعزيز الإطار المؤسسي والتشريعي
    Adoption and implementation of measures to strengthen the capacities of existing institutions from the local to the national level UN اعتماد وتنفيذ تدابير لتعزيز قدرات المؤسسات الموجودة، على الصعيدين المحلي والوطني
    The Conference of the Parties reaffirmed the special role and contribution of civil society in the formulation and implementation of measures to combat desertification. UN وأكد مؤتمر الأطراف مجددا الدور الخاص للمجتمع المدني ومساهمته في إعداد وتنفيذ تدابير مكافحة التصحر.
    The past year also saw a number of activities in the development and implementation of measures to strengthen maritime transport safety and security. UN وشهد العام الماضي أيضاً عدداً من الأنشطة في وضع وتنفيذ تدابير لتعزيز سلامة وأمن النقل البحري.
    The report also describes progress made in the creation and implementation of measures designed to prevent sexual exploitation and abuse and measures for processing allegations. UN ويصف التقرير أيضا التقدم المحرز في استحداث وتنفيذ تدابير لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين وتدابير لمعالجة الادعاءات.
    :: Continue to consider the adoption and implementation of measures to strengthen the protection of witnesses, experts and victims in corruption cases UN :: مواصلة النظر في اعتماد وتنفيذ تدابير لحماية الشهود والخبراء والضحايا في حالات الفساد.
    :: development and implementation of measures to facilitate the integration of rural women into the management of environment-related problems; UN :: إعداد وتنفيذ تدابير تيسر إدراج المرأة الريفية في السيطرة على المشاكل المرتبطة بالبيئة؛
    In many countries, Afro- descendants constitute numerical minorities whose generally non-dominant positions in their societies underline the need for the adoption and implementation of measures to allow them to exercise their rights to the fullest. UN وفي كثير من البلدان، يشكل المنحدرون من أصل أفريقي أقليات عددية عموماً ويستدعي عدم وجودهم في أوضاع تتيح لهم السيطرة في مجتمعاتهم اعتماد وتنفيذ تدابير تمكنهم من التمتع بحقوقهم على أكمل وجه.
    Thus, in Bosnia and Herzegovina, Mali supports all initiations permitting the speedy adoption and implementation of measures that will break down the stubbornness of the Serb party. UN وعليه تؤيد مالي في البوسنة والهرسك، جميع المبادرات التي تسمح باتخاذ وتنفيذ تدابير لكسر عناد الطرف الصربي.
    It advocated a three-pronged approach to assist the establishment and implementation of measures for assumption of responsibility for health services by a higher council for health. UN وأيدت نهجا من ثلاث شعب للمساعدة على وضع وتنفيذ تدابير من أجل تحمل مجلس أعلى للصحة مسؤولية الخدمات الصحية.
    The commitment to achieving the goals of the World Summit for Children should lead to the adoption and implementation of measures at the national level to enhance the situation of children. UN وينبغي أن يؤدي الالتزام بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل إلى اعتماد وتنفيذ تدابير على الصعيد الوطني لتعزيز حالة اﻷطفال.
    Here international cooperation must be adapted to the specific national situation by contributing to the formulation and implementation of measures designed to improve the standard of living of the majority of the population. UN وهنا يجب تكييف التعاون الدولي مع الوضع الوطني الخاص عن طريق اﻹسهام في صياغة وتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين اﻷحوال المعيشية ﻷغلبية السكان.
    We invite the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to play a key role in the development and implementation of measures to promote and develop such a culture, in close coordination with other relevant United Nations entities. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تشجيع هذه الثقافة وتطويرها بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة المعنية الأخرى.
    We invite the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to play a key role in the development and implementation of measures to promote and develop such a culture, in close coordination with other relevant United Nations entities. UN وندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى مواصلة القيام بدور رئيسي في وضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تشجيع هذه الثقافة وتطويرها بالتعاون الوثيق مع كيانات الأمم المتحدة المعنية الأخرى.
    Switzerland also calls for lasting solutions to be found to the financing and implementation of measures decided by the Council, in particular with regard to urgent measures. UN سويسرا تدعو أيضا إلى حلول دائمة ينبغي إيجادها لتمويل وتنفيذ التدابير التي قررها المجلس، وبخاصة فيما يتعلق بالتدابير العاجلة.
    It will be necessary to fine-tune that mechanism by establishing a computerized database, which will make it possible to facilitate regular consultations on the progress made in the design and implementation of measures at the global level. UN وسيصبح من الضروري صقل تلك الآلية بإنشاء قاعدة بيانات إلكترونية، الأمر الذي سيمكن من تيسير المشاورات المنتظمة بشأن التقدم المحرز في وضع التدابير وتنفيذها على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد