ويكيبيديا

    "and implementing policies that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتنفيذ السياسات التي
        
    • وتنفيذ سياسات لها
        
    • وتنفيذ سياسات من شأنها
        
    Older persons should be encouraged to be actively involved in developing and implementing policies that directly affect their well-being, including through participation in associations that help to articulate their concerns and affirm their rights. UN وينبغي تشجيع كبار السن على المشاركة بنشاط في وضع وتنفيذ السياسات التي تؤثر بشكل مباشر على رفاههم، وذلك بسبل منها المشاركة في جمعيات تساعدهم على التعبير عن شواغلهم وترسيخ حقوقهم.
    There is the need to allow greater policy autonomy in developing countries in defining and implementing policies that affect social and economic development. UN ومن الضروري السماح للبلدان النامية بقدر أكبر من الاستقلالية السياساتية في مجال وضع وتنفيذ السياسات التي تؤثر على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Governments must play a central role in formulating and implementing policies that foster such an enabling environment, while engaging civil society and older persons themselves. UN ويجب على الحكومات أن تقوم بدور رئيسي في صياغة وتنفيذ السياسات التي تساعد على تهيئة مثل هذه البيئة الملائمة والتي تشرك في الوقت نفسه المجتمع المدني وكبار السن أنفسهم فيها.
    The World Survey raises a number of important issues that policy makers should consider in formulating and implementing policies that recognize and address the linkages between gender equality and international migration: UN وتثير الدراسة الاستقصائية العالمية عددا من القضايا الهامة التي ينبغي أن يأخذها صانعو السياسات في الحسبان عند وضع وتنفيذ السياسات التي تقر وتعالج الصلات بين المساواة بين الجنسين والهجرة الدولية:
    The Department, along with the National Council of Women, was focused on establishing equality between women and men, proposing socially responsive legislation and implementing policies that favourably affected women. UN وتركز اﻹدارة والمجلس الوطني للمرأة على تحقيق المساواة بين المرأة والرجل؛ واقتراح تشريعات مستجيبة اجتماعيا وتنفيذ سياسات لها تأثيرها اﻹيجابي على المرأة.
    This underscored the need for formulating and implementing policies that would establish a positive interrelationship. UN وقال إن ذلك يؤكد الحاجة إلى صياغة وتنفيذ سياسات من شأنها أن تؤدي إلى إنشاء علاقات مترابطة إيجابية.
    This shift lays the foundation for participatory approaches which consist of taking the views and opinions of older persons into account when developing and implementing policies that affect them. UN ويُرسي هذا التحول أساس النهج التشاركية التي تتمثل في أخذ وجهات نظر كبار السن وآرائهم بعين الاعتبار لدى وضع وتنفيذ السياسات التي تمسهم.
    Some Parties made reference to Agenda 21 and millennium development goals, which have guided them in formulating and implementing policies that integrate climate change with sustainable development. UN وأشار بعض الأطراف إلى جدول أعمال القرن 21، والأهداف الإنمائية للألفية التي استرشدت بها في صياغة وتنفيذ السياسات التي تجمع بين تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Improved national capacity for designing and implementing policies that take into account the interrelationships between agriculture and the environment, to be used in national sustainable development plans and strategies and other national plans and strategies to achieve food security and sustainable development UN تحسين القدرات الوطنية على وضع وتنفيذ السياسات التي تأخذ في الاعتبار أوجه الترابط بين الزراعة والبيئة، لاستخدامها في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وغيرها من الخطط والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة
    Indeed, unions in developing countries, where they are able to operate, have been most assertive in the area of pushing for appropriate legislative frameworks and implementing policies that guarantee safe working conditions and minimum wages for workers. UN وفي الواقع، لقد كانت النقابات أكثر حزما في البلدان النامية حيث تكون قادرة على التحرك في مجال الضغط من أجل وضع الأطر التشريعية الملائمة وتنفيذ السياسات التي تضمن للعمال شروط عمل آمنة والحد الأدنى للأجور.
    Further to that goal, the Madrid Plan of Action stresses that Governments must play a central role in formulating and implementing policies that foster such an enabling environment, while engaging civil society and older persons themselves. UN وعلاوة على هذا الهدف، تشدد خطة مدريد على وجوب قيام الحكومات بدور مركزي في صياغة وتنفيذ السياسات التي توفر هذه البيئة التمكينية، والقيام في الوقت نفسه بإشراك المجتمع المدني وكبار السن أنفسهم في صياغة تلك السياسات وتنفيذها.
    Governments and their social partners should strive to create an environment conducive to participation and social integration, by taking public action and implementing policies that eliminate discrimination and social barriers. This will contribute to, and reinforce, efforts to eradicate poverty. UN وعلى الحكومات أن تسعى حثيثاً، جنباً إلى جنب مع شركائها الاجتماعيين، لخلق بيئة تفضي إلى المشاركة وإلى التكامل الاجتماعي من خلال اتخاذ الإجراءات العامة وتنفيذ السياسات التي تقضي على التمييز وتزيل الحواجز الاجتماعية وهذا من شأنه أن يسهم في، بل ويعزز من، الجهود الرامية للقضاء على الفقر.
    31. Another area where ECA's advocacy and consensus work yielded positive results was that of designing and implementing policies that take into account the interrelationships between agriculture and the environment. UN 31 - والمجال الآخر الذي حققت فيه جهود اللجنة في مجال الدعوة والعمل على تحقيق توافق الآراء نتائج إيجابية هو وضع وتنفيذ السياسات التي تأخذ في الاعتبار الترابط بين الزراعة والبيئة.
    16/2001 of 27 August, the Science and Technology Council was set up in 2001, with the purpose of advising the MSAR Government on drafting and implementing policies that would foster the scientific and technological modernization and development of the Region. UN 1199- وبموجب القانون الإداري 16/2001 الصادر في 27 آب/أغسطس، أنشئ مجلس العلم والتكنولوجيا في عام 2001 بقصد إسداء المشورة إلى حكومة مقاطعة ماكاو الإدارية الخاصة في صياغة وتنفيذ السياسات التي من شأنها أن تساعد في التحديث العلمي والتكنولوجي وفي تنمية المنطقة.
    34. Mr. Rudkjøbing (Denmark), speaking as the youth representative of Denmark, said that real involvement of young people in developing and implementing policies that concerned them was the key to strong and sustainable development. UN 34- السيد رودكيوبينغ (الدانمرك): تحدث بوصفه ممثل الدانمرك للشباب، فقال إن المشاركة الحقيقية من جانب الشباب في وضع وتنفيذ السياسات التي تعنيهم هو المفتاح لتحقيق التنمية القوية والمستدامة.
    Specific attention will be paid to: promoting and implementing policies that foster social inclusion and social protection and address the social dimensions of poverty; mainstreaming key population and human development issues into policymaking, focusing on youth development and international migration; upholding participatory development and civic engagement; and addressing the social dimension of the post-2015 global development agenda. UN وسيولى اهتمام خاص إلى: تعزيز وتنفيذ السياسات التي تشجع الإدماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية وتعالج الأبعاد الاجتماعية للفقر؛ وتعميم مراعاة مسائل رئيسية تتعلق بالسكان والتنمية البشرية أثناء وضع السياسات، والتركيز على النهوض بالشباب والهجرة الدولية؛ ودعم التنمية القائمة على المشاركة وإشراك المجتمع المدني؛ ومعالجة البعد الاجتماعي لخطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    Governments must play a central role in formulating and implementing policies that foster such an enabling environment, while engaging civil society and older persons themselves. (Agreed) (G77: move para. 86 to proposed Assessment section) UN ويجب على الحكومات أن تقوم بدور رئيسي في صياغة وتنفيذ السياسات التي تساعد على تهيئة مثل هذه الظروف الملائمة والتي تشرك في الوقت نفسه المجتمع المدني وكبار السن أنفسهم فيها. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 86 إلى فرع التقييم المقترح)
    The Department, along with the National Council of Women, was focused on establishing equality between women and men, proposing socially responsive legislation and implementing policies that favourably affected women. UN وتركز اﻹدارة والمجلس الوطني للمرأة على تحقيق المساواة بين المرأة والرجل؛ واقتراح تشريعات مستجيبة اجتماعيا وتنفيذ سياسات لها تأثيرها اﻹيجابي على المرأة.
    Moreover, Member States should enhance their cooperation and collaboration in sustaining meaningful programmes and implementing policies that would promote a healthy life, good nutrition and effective control of infectious diseases that endangered the well-being of the family. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تعزز تعاونها وتآزرها لإدامة برامج معقولة وتنفيذ سياسات من شأنها تعزيز الحياة اللائقة والتغذية السليمة والمكافحة الفعالة للأمراض المعدية التي تهدد رفاه الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد