ويكيبيديا

    "and importance in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وأهميتها في
        
    • واﻷهمية في
        
    • وأهميتهم في
        
    • وأهميتها بالنسبة
        
    These principles adopted almost a quarter of a century ago have retained their validity and importance in international relations even today. UN إن هذه المبادئ التي أقرت منذ ربع قرن تقريباً قد حافظت على صلاحها وأهميتها في العلاقات الدولية حتى اليوم.
    Another objective has been to look at the sanctions, their implementation and importance in the context of the current situation. UN وثمة هدف آخر وهو النظر في الجزاءات وتنفيذها وأهميتها في سياق الحالة الراهنة.
    Another objective has been to look at the sanctions, their implementation and importance in the context of the current situation. UN وثمة هدف آخر وهو النظر في الجزاءات وتنفيذها وأهميتها في سياق الحالة الراهنة.
    In the current democratization process independent media have increased in number and importance in several African countries. UN وفي عملية إرساء الديمقراطية الجارية حاليا، زادت وسائط اﻹعلام المستقلة من حيث العدد واﻷهمية في عدة بلدان أفريقية.
    The hard work, dedication and achievement of the Special Committee will no doubt occupy a place of honour and importance in the annals of the history of the United Nations - indeed, of the world. UN ولا شك في أن العمل الشاق الذي قامت به اللجنة الخاصة وتفانيها وانجازاتها أمور ستحتل مركز الشرف واﻷهمية في سجلات تاريخ اﻷمم المتحدة والعالم بالفعل.
    On the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, I join the millions of young people who are beginning to recognize their value and importance in the life of the international community. UN وبمناسبــة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، أضــم صوتي إلى أصوات الملايين من الشباب الذين بدأوا يدركــون قيمتهم وأهميتهم في حياة المجتمع الدولي.
    The view was expressed that the Group of 77 and China did not always receive a level of service commensurate with its size and importance in the Organization. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مجموعة الـ 77 والصين لا تحصل باستمرار على مستوى من الخدمات يتناسب مع حجمها وأهميتها في المنظمة.
    Procurement staff interviewed said it was a time- and resource-intensive exercise but were in agreement over its utility and importance in enhancing the effectiveness of their procurement activities. UN وقال موظفو المشتريات الذين أجريت معهم مقابلات إنها عملية مستنفدة للوقت والموارد ولكنهم اتفقوا على فائدتها وأهميتها في تعزيز فعالية أنشطة الشراء التي يقومون بها
    Ideally, the products proposed for the global core list would undergo a preliminary survey to determine their availability and importance in regions and countries before they are included in the survey. UN والأمثل هو أن تخضع المنتجات المقترحة للقائمة الأساسية العالمية لـمسح تمهيدي بغية تحديد توافرها وأهميتها في المناطق والبلدان، قبل إدراجها في الدراسة الاستقصائية.
    Facilitating credit and support to small business and micro-enterprise, in recognition that these play and importance in promoting sustainable economic development and by extension opportunities for poverty reduction; UN تيسير الائتمان للمؤسسات التجارية الصغيرة والمشاريع البالغة الصغر، وتقديم الدعم لها اعترافاً بدورها وأهميتها في تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة، وعن طريق إتاحة فرص الإرشاد للحدّ من الفقر؛
    Today I return to this majestic place to preside over an institution that is in grave danger of losing its relevance and importance in the international arena, because of its inability to adopt a programme of work. UN واليوم أعود إلى هذا المكان المهيب لأترأس مؤسسة يحدق بها من كل جانب خطر فقدان جدواها وأهميتها في الساحة الدولية لأنها غير قادرة على اعتماد برنامج عمل.
    The resource person started by providing the definition of corporate governance and discussing its role and importance in fostering financial and economic stability, investment, accountability and transparency. UN وبدأ الخبير بتقديم تعريف لإدارة الشركات ومناقشة دورها وأهميتها في تعزيز الاستقرار المالي والاقتصادي والاستثمار والمساءلة والشفافية.
    Despite their dominant numbers and importance in job creation, SMEs have faced great difficulty in obtaining formal credit and equity. UN وبالرغم من أعدادها المهيمنة وأهميتها في خلق فرص العمل، واجهت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مصاعب كبيرة في الوصول إلى الائتمان الرسمي والمساهمة في رأس المال.
    Despite their vast numbers and importance in job creation, SMEs traditionally have had difficulty accessing formal credit and equity. UN ورغم وجود هذه المشاريع بأعداد كبيرة وأهميتها في توفير فرص العمل فإنها تواجه عادةً صعوبات في الحصول على الائتمان ورأس المال الرسميين.
    Departments and Divisions have widely varying levels of sophistication in their understanding of knowledge management and its role and importance in the United Nations. UN فقد بلغت الإدارات والشعب مستويات متباينة إلى حد كبير من التطور في فهمها لإدارة المعلومات ودورها وأهميتها في الأمم المتحدة.
    Respondents repeatedly acknowledged their role and importance in the implementation of measures to protect victims, raise awareness and prevent such crime. UN واعترفت الجهات المجيبة مراراً بدورها وأهميتها في تنفيذ التدابير الرامية إلى حماية الضحايا، وإذكاء الوعي ومنع هذه الجريمة.
    In today's dramatically changed world, regional and subregional issues have assumed additional urgency and importance in the field of disarmament and international security. UN وفي عالم اليوم الذي يشهد تغيرات مثيرة، اكتسبت القضايا الاقليمية ودون اﻹقليمية مزيدا من اﻹلحاحية واﻷهمية في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    3B.39 In view of improved international relations, regional and subregional issues have acquired additional urgency and importance in the field of disarmament and international security. UN ٣ باء -٣٩ نظرا لتحسن العلاقات الدولية، اكتسبت القضايا الاقليمية ودون الاقليمية مزيدا من طابع الاستعجال واﻷهمية في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    3B.39 In view of improved international relations, regional and subregional issues have acquired additional urgency and importance in the field of disarmament and international security. UN ٣ باء -٣٩ نظرا لتحسن العلاقات الدولية، اكتسبت القضايا الاقليمية ودون الاقليمية مزيدا من طابع الاستعجال واﻷهمية في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Another initiative is the proposal to amend the Chilean Constitution so as to formally recognize indigenous peoples in Chile, as a means of acknowledging their role and importance in national life as well as the past injustices they have suffered. UN وثمة مبادرة أخرى هي اقتراح تعديل الدستور الشيلي بحيث يتم الاعتراف فيه رسمياً بالشعوب الأصلية في شيلي، كوسيلة للاعتراف بدورهم وأهميتهم في حياة الأمة، فضلا عن حالات الظلم التي عانت منها هذه الشعوب في الماضي.
    The initiatives and activities of the past 20 years have been largely scripted from these areas and their relevance and importance in addressing the situation of older persons has grown in step with the older population. UN وقد كانت المبادرات والأنشطة خلال السنوات الـ 20 الماضية مستمدة إلى حد كبير من هذه المجالات، بينما ازدادت جدواها وأهميتها بالنسبة لمعالجة حالة الأشخاص المسنين بصورة تتماشى مع تزايد السكان المسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد