ويكيبيديا

    "and imprison" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسجن
        
    • وسجنهم
        
    • وحبس
        
    • وسَجن
        
    • وإيداعهم
        
    • ولسجن
        
    The occupying Power continues to arbitrarily detain and imprison thousands of Palestinian civilians, including children and women. UN وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال بشكل تعسفي احتجاز وسجن آلاف المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء.
    Her Office was empowered to prosecute and imprison persons who had committed acts of violence, of any type, against women. UN ولدى مكتبها سلطة محاكمة وسجن الأشخاص الذين يرتكبون أعمال عنف، وأي أنواع من العنف ضد النساء.
    Moreover, the occupying forces continue to arrest, detain and imprison thousands of Palestinians. UN وفضلا عن ذلك، تواصل قوات الاحتلال توقيف واعتقال وسجن الآلاف من الفلسطينيين.
    At the same time, the Government must be assisted in strengthening its institutional capacity to arrest, investigate, try and imprison serious criminal offenders. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن توفر المساعدة للحكومة من أجل تدعيم قدرتها المؤسسية على توقيف المجرمين الخطرين والتحقيق معهم ومحاكمتهم وسجنهم.
    Update of United Nations assistance to States in the region to prosecute and imprison UN تحديث بشأن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى دول المنطقة لمقاضاة الجناة وسجنهم
    It was raised on several occasions that this law was used to detain and imprison people without trial. UN وذكر في عدة مناسبات أن هذا القانون يستخدم لاعتقال وحبس الناس بدون محاكمة.
    1. In May 2009, the United Nations began, through the United Nations Office on Drugs and Crime, a programme of assistance to States in the region to prosecute and imprison persons suspected of acts of piracy. UN 1 - في أيار/مايو عام 2009، شرعت الأمم المتحدة، من خلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في برنامج لتقديم المساعدة إلى دول المنطقة لمقاضاة وسجن الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة.
    The European Union is deeply concerned by the decision of the Taliban authorities in Kabul to forcefully close the offices of international non-governmental organizations (NGOs), expel NGO foreign workers and imprison NGO local personnel. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يساوره بالغ القلق إزاء القرار الذي اتخذته سلطات طالبان في كابول باستخدام القوة ﻹغلاق مكاتب المنظمات غير الحكومية الدولية وطرد موظفيها اﻷجانب وسجن موظفيها المحليين.
    Some significant results had been achieved, including the break-up of a particularly formidable Colombian cartel, which was a clear indication of the Colombian Government's determination to prosecute, try and imprison drug traffickers. UN وأمكن تحقيق بعض النتائج الهامة بما في ذلك تحطيم الكارتيل الكولومبي الهائل على وجه خاص، مما كان إشارة واضحة على تصميم الحكومة الكولومبية لملاحقة ومحاكمة وسجن المتاجرين بالمخدرات.
    Option 1: The enhancement of United Nations assistance to build capacity of regional States to prosecute and imprison persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia UN الخيار الأول: تعزيز المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة لبناء قدرات دول المنطقة على محاكمة وسجن الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال
    The occupying forces also continued to arrest, detain and imprison civilians, adding to the over 10,000 Palestinians that continue to be held in Israeli jails and detention centres, including nearly 400 children and 100 women, the majority held under inhumane conditions, subject to physical and mental abuse and torture. UN وواصلت قوات الاحتلال أيضا اعتقال واحتجاز وسجن مدنيين، إضافة إلى أكثر من 000 10 فلسطيني لا يزالون محتجزين في السجون والمعتقلات الإسرائيلية، منهم ما يقرب من 400 طفل و 100 امرأة، معظمهم في ظروف غير إنسانية، يتعرضون فيها لضروب من الأذى والتعذيب جسديا ونفسيا.
    Furthermore, during this period, the Israeli occupying forces have continued to detain and imprison hundreds of Palestinians in addition to the thousands who continue to be held by the occupying Power, to demolish homes and to impose restrictions on the freedom of movement of persons and goods throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وعلاوة على ذلك، وخلال هذه الفترة، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي اعتقال وسجن مئات الفلسطينيين، بالإضافة إلى الآلاف الذين ما زالت تحتجزهم السلطة القائمة بالاحتلال، وتدمير البيوت وفرض القيود على حرية حركة الأشخاص والسلع في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Commending the efforts of the Republic of Kenya to date to prosecute suspected pirates in its national courts and imprison convicted persons, and encouraging Kenya to continue these efforts, while acknowledging the difficulties Kenya encounters in this regard, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها جمهورية كينيا حتى الآن لمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم في محاكمها الوطنية وسجن المدانين، وإذ يشجع كينيا على مواصلة هذه الجهود، مع التسليم في الوقت نفسه بالصعوبات التي تواجهها كينيا في هذا الصدد،
    Commending the efforts of the Republic of Kenya to date to prosecute suspected pirates in its national courts and imprison convicted persons, and encouraging Kenya to continue these efforts, while acknowledging the difficulties Kenya encounters in this regard, UN وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها جمهورية كينيا حتى الآن لمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم في محاكمها الوطنية وسجن المدانين، وإذ يشجع كينيا على مواصلة هذه الجهود، مع التسليم في الوقت نفسه بالصعوبات التي تواجهها كينيا في هذا الصدد،
    Commending also the efforts of Kenya to date to prosecute suspected pirates in its national courts and imprison convicted persons, and encouraging Kenya to continue these efforts, while acknowledging the difficulties that Kenya encounters in this regard, UN وإذ يشيد أيضا بالجهود التي بذلتها كينيا حتى الآن لمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة في محاكمها الوطنية وسجن المدانين منهم، وإذ يشجع كينيا على مواصلة هذه الجهود، مع التسليم بالصعوبات التي تواجهها كينيا في هذا الصدد،
    The Israeli military authorities reacted harshly to all such activity and continued to harass, fabricate charges against and imprison Palestinians who advocated or took part in non-violent resistance. UN إلا أن السلطات الإسرائيلية ترد بقسوة على هذه الأنشطة وتواصل مضايقة الفلسطينيين المؤيدين للمقاومة السلمية أو المشتركين فيها وتلفيق التهم لهم وسجنهم.
    PEN noted that since the review in 2008, Uzbekistan had continued to threaten, prosecute and imprison writers and journalists. UN ولاحظ نادي القلم الدولي أن أوزبكستان واصلت منذ الاستعراض المتعلِّق بها في عام 2008 تهديد الكتَّاب والصحفيين وملاحقتهم وسجنهم.
    The international community must undertake concerted efforts to ensure that Israel, the occupying Power, abides by all of its legal obligations under international law, including its obligations vis-à-vis the thousands of Palestinian civilians it continues to detain and imprison. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يقوم بجهود متضافرة لضمان امتثال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لجميع التزاماتها الدولية بموجب القانون الدولي، بما في ذلك التزاماتها تجاه آلاف المدنيين الفلسطينيين الذين تواصل احتجازهم وسجنهم.
    Moreover, Israel continues to detain and imprison thousands of Palestinians, violating their human rights on a daily basis. UN كما أن إسرائيل تواصل احتجاز وحبس آلاف الفلسطينيين، بحيث لا يمر يوم إلا وتنتهك فيه حقوقهم كبشر.
    In addition to all of the above, Israel, the occupying Power, continues to raid West Bank villages and to detain and imprison Palestinian civilians, adding to the thousands who remain in Israeli jails and exacerbating the hardships endured by their families. UN وإضافة إلى كل ما ذكر، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن هجمات على قرى الضفة الغربية واحتجاز وحبس مدنيين فلسطينيين ينضافون إلى الآلاف الذين يقبعون في السجون الإسرائيلية، مما يزيد من تفاقم المحن التي تعاني منها أسرهم.
    Israeli efforts to obstruct the movement of goods in and out of Gaza, limit access to health care and other services and imprison the Palestinian people were undermining their welfare. UN وإن جهود إسرائيل الرامية إلى عرقلة حركة البضائع إلى غزة ومنها والحَدِّ من إمكانيات الوصول إلى العناية الصحية والخدمات الأخرى وسَجن الشعب الفلسطيني، تُقَوِّضُ هذه الرفاهية.
    The Israeli occupying forces continued to arrest and imprison Palestinians. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية القيام بحملات اعتقالات واسعة ضد الفلسطينيين وإيداعهم السجون.
    81. I welcome the significant steps taken to prosecute suspected pirates and imprison convicted offenders. UN 81 - وأرحب بالخطوات الهامة المتخذة لمقاضاة القراصنة المشتبه بهم ولسجن المدانين منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد