The State party should take urgent measures to establish a system of regular and independent monitoring of places of detention and to reduce overcrowding and improve conditions of detention, in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإنشاء نظام للرصد المنتظم والمستقل لأماكن الاحتجاز وللحد من الاكتظاظ وتحسين ظروف الاحتجاز، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The State party should take urgent measures to establish a system of regular and independent monitoring of places of detention and to reduce overcrowding and improve conditions of detention, in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإنشاء نظام للرصد المنتظم والمستقل لأماكن الاحتجاز وللحد من الاكتظاظ وتحسين ظروف الاحتجاز، وفقاً للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
The most important measures taken since 2008 have been to address the phenomenon of prison overcrowding, foster the oversight of prison institutions and improve conditions of detention for pregnant women and nursing mothers. | UN | وتتمثل أهم الإجراءات المتخذة منذ سنة 2008 في التصدي لظاهرة اكتظاظ السجون وتدعيم مراقبة المؤسسات السجنية وتحسين ظروف إيقاف المرأة الحامل والأم المرضعة. |
The award of social grants to fund student support services and improve conditions of study. | UN | المساهمة الاجتماعية لتحمل تكاليف الخدمات المتاحة للطلاب وتحسين الظروف المرتبطة بدراساتهم. |
In addition, UNAMID continued to monitor trials for their conformity to international human rights principles, and continued to work with Government authorities to build the capacity of corrections officers and improve conditions for prisoners. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت العملية المختلطة رصد المحاكمات للتأكّد من تماشيها مع المبادئ الدولية لحقوق الإنسان، وواصلت عملها مع السلطات الحكومية لبناء قدرات موظفي شؤون الإصلاحيات وتحسين أوضاع السجناء. |
The National Plan for State University Higher Education (PLANES) includes a section on coverage and equity which promotes projects to support and improve conditions for persons with disabilities at universities. | UN | وتشمل الخطة الوطنية للتعليم العالي في الجامعات الحكومية قسماً خاصاً بالشمول والإنصاف الذي ينهض بالمشاريع لدعم وتحسين أحوال الأشخاص ذوي الإعاقة في الجامعات. |
These efforts were designed to reduce pressure on prison capacity and improve conditions of detention, affirming respect for the human dignity of prisoners. | UN | وترمي هذه الجهود إلى التخفيف من الضغط على طاقة استيعاب السجون وتحسين ظروف الإيقاف بما يكرس احترام الكرامة الإنسانية للمساجين. |
45. UNAMID continued to work with Government authorities to build the capacity of corrections officers and improve conditions for prisoners. | UN | 45 - وواصلت العملية المختلطة العمل مع السلطات الحكومية لبناء قدرة ضباط السجون وتحسين ظروف السجناء. |
165. In pre-school education, the objective is to create and improve conditions for larger coverage of pre-schoolers. | UN | 165- وهدف التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة هو وضع وتحسين ظروف تغطية أكبر للأطفال البالغين سن ما قبل الدراسة. |
The need to improve the enabling environment, and improve conditions for cooperation with the private sector for natural resource management, was emphasized. | UN | 42- وشُدد على الحاجة إلى تحسين البيئة التمكينية وتحسين ظروف التعاون مع القطاع الخاص لإدارة الموارد الطبيعية. |
In seeking to redress violations and improve conditions of detention in accordance with international human rights standards, the Field Operation coordinates with ICRC. | UN | وسعيا لمعالجة الانتهاكات وتحسين ظروف الاحتجاز طبقا لمعايير حقوق اﻹنسان الدولية، فإن العملية الميدانية المذكورة تنسق جهودها مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Ongoing verification of political rights by MINUGUA has exposed the need to deepen electoral reforms to increase voter participation and improve conditions for the free exercise of political rights. | UN | وكشفت عملية التحقق المستمر من إعمال الحقوق السياسية، التي اضطلعت بها بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، عن الحاجة إلى تعميق الإصلاحات الانتخابية من أجل زيادة مشاركة الناخبين وتحسين ظروف الممارسة الحرة للحقوق السياسية. |
The objective of the new legislation was to control and regulate the prostitution sector by introducing a licensing system, to combat involuntary prostitution, to protect minors, to protect sex workers and improve conditions for them, to break the link between prostitution and crime, and to reduce the involvement of illegal aliens in prostitution. | UN | وأضافت أن الهدف من هذا التشريع الجديد هو مراقبة قطاع البغاء، وتنظيمه، من خلال استحداث نظام للترخيص لمكافحة البغاء القسري، ولحماية الأحداث، وحماية العاملين في مجال الجنس، وتحسين ظروف عملهم، وقطع العلاقة بين البغاء والجريمة، والحد من مشاركة الأجانب المقيمين بصفة غير شرعية في مجال البغاء. |
The National Human Rights Programme was considering several activities, including reactivation of the penal computerization system with a view to speeding up trials, support of emergency programmes to correct irregularities in the prison system and improve conditions of detention, implementation of the provisions of the Penal Executions Law on open and semi-open prison regimes, and construction of new prisons. | UN | ويدرس البرنامج الوطني لحقوق اﻹنسان حاليا عدة أنشطة منها إعادة تنشيط استخدام نظم الحواسيب في مجال العقوبات بغية التعجيل بالمحاكمات، ودعم برامج الطوارئ لتصحيح المخالفات في نظام السجون وتحسين ظروف الاحتجاز، وتطبيق أحكام قانون تنفيذ العقوبات على نظم السجون المفتوحة وشبه المفتوحة، وإنشاء سجون جديدة. |
29. On 22 May, UNAMA issued a public statement urging CF to make public without delay the measures that have been taken to eradicate mistreatment and improve conditions of detention. | UN | 29 - وفي 29 أيار/مايو أصدرت البعثة بيانا عاما حثت فيه قوات التحالف على أن تعلن دون إبطاء ما اتخذته من تدابير للقضاء على إساءة المعاملة وتحسين ظروف الاحتجاز. |
The Committee members are of the view that, generally speaking, the Peruvian authorities should redouble their efforts to solve the problem of prison overcrowding and improve conditions of hygiene. | UN | 184- ومن رأي عضوي اللجنة أنه ينبغي لسلطات بيرو بوجه عام أن تضاعف جهودها لحل مشاكل اكتظاظ السجون وتحسين الظروف الصحية. |
The Commission encourages the secretariat to continue its analytical research on the impact of the economic crisis on FDI, especially in developing countries, and explore appropriate policy options to restore and improve conditions for FDI to contribute to growth and development. | UN | وتشجع اللجنة الأمانة على مواصلة إجراء بحوثها التحليلية بشأن تأثير الأزمة الاقتصادية على الاستثمار الأجنبي المباشر، وبخاصة في البلدان النامية، واستكشاف خيارات السياسة العامة المناسبة لاستعادة وتحسين الظروف المواتية للاستثمار الأجنبي المباشر للإسهام في تحقيق النمو والتنمية. |
312. Further steps were planned to develop qualitatively the penitentiary system and improve conditions of detention. | UN | 312- ومن المزمع اتخاذ خطوات إضافية لتنمية نظام السجون من الناحية النوعية وتحسين أوضاع الاحتجاز. |
It is the combined deprivation and non-fulfilment of these existential rights which amounts to a systematic practice of inhuman or degrading treatment or punishment and, around the world, there is an urgent need to ensure more respect for detainees and improve conditions of detention: the respect shown for the detainees is a mirror of a country's general human rights culture. | UN | واجتماع الحرمان من الحرية مع عدم الوفاء بهذه الحقوق الحيوية يرقى إلى مرتبة الممارسة المنتظمة للمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، وهناك حالة ملحة في مختلف أنحاء العالم لضمان مزيد من الاحترام للمحتجزين وتحسين أحوال الاحتجاز: فاحترام المحتجزين هو مرآة لثقافة حقوق الإنسان بصفة عامة في البلد. |
He expressed the hope that as a result of the interactive dialogue more ways to collaborate to overcome these challenges and improve conditions on the ground may be found. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمخض الحوار التفاعلي عن العثور على مزيد من سبل التعاون للتغلب على هذه التحديات وتحسين الأوضاع على أرض الواقع. |
In order to facilitate civilian staffing in peace operations, it would be necessary to streamline contractual arrangements and improve conditions of service. | UN | وفي سبيل تيسير توظيف المدنيين في عمليات السلام، سيكون من الضروري تبسيط الترتيبات التعاقدية وتحسين شروط الخدمة. |
The State party should take additional appropriate measures to reduce overcrowding and improve conditions in all prisons. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية مناسبة للحد من الاكتظاظ ولتحسين الظروف في جميع السجون. |
19. While noting efforts implemented by the State Party to reduce overcrowding and improve conditions of detention, the Committee remains concerned at the inadequate conditions of detention and the limited use of alternatives to detentions, such as bail or release on parole. | UN | 19- وبينما تنوه اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقليص الاكتظاظ في السجون ولتحسين ظروف الاحتجاز، فهي تظل قلقة إزاء ظروف الاحتجاز غير الملائمة واللجوء المحدود للبدائل عن الاحتجاز، مثل الإفراج بكفالة أو الإفراج المشروط. |