ويكيبيديا

    "and improved access to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتحسين الوصول إلى
        
    • وتحسين فرص الوصول إلى
        
    • وتحسين إمكانية الوصول إلى
        
    • وتحسين فرص الحصول على
        
    • وتحسين سبل الحصول على
        
    • وتحسين سبل الوصول إلى
        
    • وتحسين سبل الاطلاع عليها
        
    • وتحسين إمكانية الحصول على
        
    • وتعزيز فرص حصولهم على
        
    • وتحسين الحصول على
        
    • وزيادة فرص الحصول على
        
    • وتيسير الوصول إليها
        
    • وتحسين إتاحة
        
    • مع تحسين الاستفادة
        
    • وتحسين سُبُل الإطلاع عليها
        
    Such changes relate to, inter alia, the streamlining of existing business processes, more effective responses to customer requirements in terms of speed and cost, and improved access to new markets. UN وتتعلق مثل هذه التغيرات، في جملة أمور، بتنسيق العمليات التجارية القائمة، وزيادة فعالية الاستجابة لاحتياجات المستهلك من حيث السرعة والتكلفة، وتحسين الوصول إلى الأسواق الجديدة.
    The benefits of regional cooperation include reduced operational costs, increased efficiency in resources used, and improved access to technical assistance and experts. UN وتشمل فوائد التعاون الإقليمي تخفيض التكاليف التشغيلية، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد وتحسين فرص الوصول إلى المساعدة التقنية والخبراء.
    In several areas, the programme has stabilized and improved access to humanitarian goods and services. UN وفي مجالات عديدة، أدى البرنامج إلى استقرار وتحسين إمكانية الوصول إلى السلع والخدمات الإنسانية.
    The need for enabling actions in this field, including capacity building and improved access to scientific information, is recognized. UN ويُسلّم بالحاجة إلى إجراءات تمكينية في هذا الميدان، بما في ذلك بناء القدرات وتحسين فرص الحصول على المعلومات العلمية.
    The provision of quality services in rural areas requires the engagement and retraining of medical workers and improved access to medication and emergency services. UN ويتطلب توفير الخدمات الجيدة النوعية في المناطق الريفية إشراك العاملين في المجال الطبي وإعادة تدريبهم وتحسين سبل الحصول على الدواء والخدمات الطارئة.
    It had implemented measures in the area of training, promoted the creation of small enterprises through the granting of bank loans or subsidies and improved access to social services. UN وقد نفذت الحكومة تدابير في مجال التدريب وعززت إنشاء مؤسسات صغيرة من خلال تقديم قروض مصرفية أو إعانات وتحسين سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية.
    (a) Increased utilization and improved access to information materials of the Office for Disarmament Affairs UN (أ) زيادة استخدام المواد الإعلامية لمكتب شؤون نزع السلاح وتحسين سبل الاطلاع عليها
    This would require the promotion of fixed investment through lower interest rates and improved access to investment finance. UN وسيتطلب ذلك تشجيع الاستثمار الثابت بتخفيض أسعار الفائدة وتحسين إمكانية الحصول على تمويل الاستثمار.
    (c) Enhanced skills and improved access to employment for Palestine refugees UN (ج) تحسين مهارات اللاجئين الفلسطينيين وتعزيز فرص حصولهم على عمل
    The development of adequate human resources capability, including training for decision-making on regulatory measures and improved access to information, is essential. UN ومن الضروري تنمية إمكانات كافية من الموارد البشرية، بما في ذلك التدريب على صنع القرار فيما يتصل بالتدابير التنظيمية، وتحسين الوصول إلى المعلومات
    Each component will have a maximum of two programme component results, emphasizing child-friendly policies and improved access to quality services, while incorporating principles of disaster risk reduction and emergency preparedness. UN وسيكون لكل من هذه المكونات نتيجتان من نتائج مكونات البرنامج، كحد أقصى، تؤكدان على السياسيات الصديقة للطفل وتحسين الوصول إلى الخدمات الجيدة، مع تجسيد مبادئ الحد من مخاطر الكوارث والتأهب للطوارئ.
    This will entail promoting sustainable farming and improved access to markets and food distribution networks with the primary aim of reducing the cost of the basic shopping basket. UN وستؤدي هذه الإجراءات إلى تعزيز الزراعة المستدامة وتحسين الوصول إلى الأسواق وشبكات توزيع الغذاء، بهدف رئيسي هو خفض تكلفة سلة المشتريات الأساسية.
    Communities receive funding to put into action development projects that will lead to stronger local economies and improved access to services. UN وتتلقى المجتمعات المحلية التمويل لتنفيذ المشاريع الإنمائية التي تؤدي زيادة قوة الاقتصادات المحلية وتحسين فرص الوصول إلى الخدمات.
    The reduction of women's vulnerability to violence in both domestic and public life, and improved access to gender sensitive justice systems are key objectives of the ANDS. UN ويشكل الحد من تعرض المرأة للعنف في الحياة المنزلية والحياة العامة على حد سواء وتحسين فرص الوصول إلى نظم للعدالة تراعي حساسيات الجنس هدفين أساسيين في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية.
    Regional actions, based on priorities identified in the national strategies and plans of many small island developing States, require better coordination of effort, stronger regional organizations and improved access to regional and external financial and technical resources, both public and private. UN واﻹجراءات اﻹقليمية، المستندة إلى اﻷولويات المحددة في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لكثير من الدول الجزرية الصغيرة المتنامية، تستلزم تحسين التنسيق بين الجهود المبذولة، وتقوية المنظمات اﻹقليمية، وتحسين إمكانية الوصول إلى الموارد المالية والتقنية اﻹقليمية والخارجية، العامة منها والخاصة.
    Supports the sustainable use of marine, coastal and freshwater resources and improved access to water supply and sanitation services. UN دعم الاستخدام المستدام للموارد البحرية والساحلية وموارد المياه العذبة وتحسين إمكانية الوصول إلى إمدادات المياه وخدمات المرافق الصحية.
    Civil and political rights had been strengthened, with increased powers for the National Assembly, the exercise of religious freedoms and improved access to the media, including the Internet. UN وتم تعزيز الحقوق المدنية والسياسية بزيادة الصلاحيات المنوطة بالجمعية الوطنية، والسماح بممارسة الحريات الدينية، وتحسين فرص الحصول على وسائل الإعلام، بما فيها الإنترنت.
    Trade liberalization and regional integration will therefore promote greater growth through improved resource allocation, greater competition, technology transfers and improved access to foreign capital. UN ومن ثم، سيعزز تحرير التجارة والتكامل الإقليمي نموا أكبر من خلال تحسين تخصيص الموارد وقيام منافسة أكبر، وانتقال التكنولوجيا، وتحسين سبل الحصول على رأس المال الأجنبي.
    In Panama, the programme will support social prevention policies aimed at children and youth and improved access to justice in pilot municipalities in the context of local citizens' security plans. UN وفي بنما، سوف يدعم البرنامج سياسات الوقاية الاجتماعية التي تستهدف الأطفال والشباب وتحسين سبل الوصول إلى العدالة في البلديات النموذجية في إطار الخطط المحلية لأمن السكان.
    (a) Increased utilization and improved access to information materials of the Office for Disarmament Affairs UN (أ) زيادة استخدام المواد الإعلامية لمكتب شؤون نزع السلاح وتحسين سبل الاطلاع عليها
    Several delegations highlighted the need for increased and sustained immunization coverage rates, and improved access to quality health services, early childhood care and education facilities. UN وألقى عدد من الوفود الضوء على الحاجة إلى زيادة معدلات تغطية التحصين واستدامتها، وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الجيدة والوصول إلى مرافق رعاية الطفولة المبكرة والتعليم.
    (c) Enhanced skills and improved access to employment for Palestine refugees UN (ج) تحسين مهارات اللاجئين الفلسطينيين وتعزيز فرص حصولهم على عمل
    This reduced travel times by up to half and improved access to education, health services and markets. UN وأدى هذا إلى خفض الوقت إلى النصف وتحسين الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والوصول إلى الأسواق.
    27. The next group of measures deemed to be effective are public job creation programmes, a civil status for every child, minimum guaranteed incomes and improved access to healthcare services. UN 27- وتأتي بعد ذلك، كتدابير اعتبرت فعالة، البرامج العامة لإيجاد فرص العمل، وتوفر سجل حالة مدنية لكل طفل، وتوفر حد أدنى مضمون من الدخل، وزيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية.
    (a) Increased utilization and improved access to information materials of the Office for Disarmament Affairs UN (أ) زيادة استعمال المواد الإعلامية التي يعدها مكتب شؤون نزع السلاح وتيسير الوصول إليها
    Support for agricultural research and improved access to credit and farm inputs should be central features of any aid programme. UN وينبغي أن يكون الدعم المقدم للبحوث الزراعية وتحسين إتاحة الائتمان ومدخلات المزارع سمات محورية في أي برنامج معونة.
    There should be a greater emphasis on production, improvement of productivity and productive capacities in agriculture, manufacturing and services, and infrastructure development in efforts to achieve the MDGs, as their achievement will require a combination of rising private incomes (based on productive employment) and improved access to public services (e.g. education, health, water and sanitation); UN وينبغي زيادة التركيز على الإنتاج وتحسين الإنتاجية وتعزيز القدرات الإنتاجية في قطاعات الزراعة والصناعة التحويلية والخدمات، وتطوير البنية التحتية في سياق الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ذلك أن تحقيق هذه الأهداف يتطلب زيادة الدخل الخاص (استناداً إلى العمالة المنتِجة) بالاقتران مع تحسين الاستفادة من الخدمات العامة (مثل التعليم والصحة والمياه والصرف الصحي)؛
    " (a) Timely provision, increased utilization and improved access to factual and objective information and education materials of the Office for Disarmament Affairs " . UN " توفير المعلومات والمواد التثقيفية الوقائعية والموضوعية التي ينتجها مكتب شؤون نزع السلاح في الوقت المناسب وزيادة استخدامها وتحسين سُبُل الإطلاع عليها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد