ويكيبيديا

    "and improvised explosive devices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأجهزة المتفجرة المرتجلة
        
    • والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع
        
    • وأجهزة متفجرة مرتجلة
        
    • واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة
        
    • والعبوات الناسفة
        
    • والأجهزة المتفجرة المحلية الصنع
        
    • والأجهزة المتفجرة يدوية الصنع
        
    Armed clashes and improvised explosive devices constituted the vast majority of events. UN وشكلت الصدامات المسلحة والأجهزة المتفجرة المرتجلة الأغلبية الكبرى من هذه الحوادث.
    This was possible largely through the disposal of landmines, explosive remnants of war and improvised explosive devices throughout Mogadishu. UN ويعزى ذلك بالأساس إلى التخلص من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة المرتجلة في مقديشو.
    In this regard, special attention should be accorded to the illicit trade in and trafficking of weapons and munitions such as man-portable air defence system, short-range rockets and improvised explosive devices. UN وفي هذا الصدد، لا بد من إيلاء اهتمام خاص لمشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخائر وتهريبها، من قبيل منظومات الدفاع الجوي المحمولة والصواريخ القصيرة المدى والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Awareness sessions on explosive remnants of war and improvised explosive devices were organized for AFISMA and UNOM personnel. UN ونظمت لفائدة بعثة الدعم الدولية وموظفي مكتب الأمم المتحدة في مالي دورات توعية بشأن مخلفات الحرب من المتفجرات والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    While the number of shooting incidents across the ceasefire line has decreased compared with the previous reporting period, the continued Abkhaz and increased Russian military presence in the security zone and the threat of mines and improvised explosive devices contributed to a tense environment. UN وبينما انخفض عدد حوادث إطلاق النار عبر خط وقف إطلاق النار بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق، فإن استمرار الحضور العسكري الأبخازي وتزايد الحضور العسكري الروسي في المنطقة الأمنية، وخطر الألغام والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع أسهمت في توتر الوضع.
    The armies' artificial limb centre had played an important role in the rehabilitation of victims of landmines and improvised explosive devices. UN وقد لعب مركز الجيش للأطراف الاصطناعية دوراً مهماً في إعادة تأهيل ضحايا الألغام الأرضية والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The armies' artificial limb centre had played an important role in the rehabilitation of victims of landmines and improvised explosive devices. UN وقد لعب مركز الجيش للأطراف الاصطناعية دوراً مهماً في إعادة تأهيل ضحايا الألغام الأرضية والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Armed clashes and improvised explosive devices constituted the majority of incidents. UN وشكلت الاشتباكات المسلحة والأجهزة المتفجرة المرتجلة غالبية الحوادث.
    Risk awareness sessions on explosive remnants of war and improvised explosive devices have also been conducted for AFISMA and United Nations personnel. UN ونُظمت دورات للتوعية بمخاطر المتفجرات من مخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة المرتجلة شارك فيها أفراد بعثة الدعم الدولية وأفراد الأمم المتحدة.
    :: 2 technical assessment missions to provide technical assistance to field operations in the areas of physical security, stockpile management and improvised explosive devices UN :: إيفاد بعثتين من بعثات التقييم التقني لتقديم المساعدة التقنية إلى العمليات الميدانية في مجالات الأمن المادي وإدارة المخزونات والأجهزة المتفجرة المرتجلة
    2 technical assessment missions to provide technical assistance to field operations in the areas of physical security, stockpile management and improvised explosive devices UN إيفاد بعثتين من بعثات التقييم التقني لتقديم المساعدة التقنية إلى العمليات الميدانية في مجالات الأمن البدني وإدارة المخزونات والأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Armed clashes and improvised explosive devices continued to constitute the majority of attacks. UN وما زالت الاشتباكات المسلحة والأجهزة المتفجرة المرتجلة تشكّل أغلبية الهجمات.
    Using terror as a primary tactic, anti-Government elements continue to target civilian Afghan officials and public locations with the indiscriminate use of suicide bombers and improvised explosive devices. UN فالعناصر المناوئة للحكومة، التي تتبع الإرهاب كتكتيك رئيسي، تواصل استهداف المسؤولين المدنيين الأفغان والأماكن العامة، مستخدمة في ذلك التفجيرات الانتحارية والأجهزة المتفجرة المرتجلة بطريقة عشوائية.
    Amended Protocol II and improvised explosive devices (IEDs) UN البروتوكول الثاني المعدَّل والأجهزة المتفجرة المرتجلة
    The Force will also continue to undertake the clearance of mines, unexploded ordnance and improvised explosive devices from the area of separation to ensure the safety of local inhabitants, the safety of the personnel of the Force and the Observer Group Golan. UN وستواصل القوة أيضا إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة والأجهزة المتفجرة المرتجلة من المنطقة الفاصلة لضمان سلامة السكان المحليين وسلامة أفراد القوة وفريق المراقبين في الجولان.
    5. We urge States Members of the United Nations Register to focus such preventive measures on combating international and regional terrorism that thrives upon the illicit trade and trafficking of Man-Portable Air Defence Systems (MANPADS), short-range rockets and improvised explosive devices. UN 5 - وإننا نحث الدول الأعضاء في سجل الأمم المتحدة على تركيز هذه التدابير الوقائية على مكافحة الإرهاب الدولي والإقليمي الذي تغذّيه التجارة والاتجار غير المشروعين بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة، والصواريخ القصيرة المدى والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع.
    The majority of incidents involved armed clashes and improvised explosive devices; suicide attacks decreased significantly during the last three months of 2009, mainly as a result of reinforced security arrangements in major cities and ongoing security operations. UN وشكّلت الاشتباكات المسلحة والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع الغالبية العظمى من الحوادث؛ وانخفضت الهجمات الانتحارية بشكل ملحوظ خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة من عام 2009، وهو ما يرجع بشكل أساسي إلى الترتيبات الأمنية المعززة في المدن الرئيسية وإلى العمليات الأمنية المتواصلة.
    Expressing also concern with the serious threat that anti-personnel mines, remnants of war and improvised explosive devices pose to the civilian population, and stressing the need to refrain from the use of weapons and devices prohibited by international law, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه ممّا تمثله الألغام المضادة للأفراد ومخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع من تهديد خطير للسكان المدنيين، وإذ يشدد على ضرورة الامتناع عن استعمال الأسلحة والأجهزة التي يحظرها القانون الدولي،
    In the increased fighting, all armed groups are reported to have committed serious violations of human rights and international humanitarian law by indiscriminately targeting civilians and using heavy weapons and improvised explosive devices in densely populated areas. UN ومع تزايد الاقتتال، ترددت معلومات عن ارتكاب جميع الجماعات المسلحة انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وذلك باستهداف المدنيين بصورة عشوائية واستخدام أسلحة ثقيلة وأجهزة متفجرة مرتجلة في مناطق ذات كثافة سكانية عالية.
    In another 57 incidents, schools were physically damaged by shelling, aerial bombardments and improvised explosive devices. UN وفي 57 حالة أخرى، تعرضت مدارس لأضرار مادية نتيجة لعمليات القصف الأرضي والقصف الجوي واستخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Explosive weapons include artillery shells, missile and rocket warheads, various kinds of bombs, cluster munitions, landmines, grenades and improvised explosive devices. UN وتشمل هذه الأسلحة القذائف المدفعية والقذائف والرؤوس الحربية الصاروخية، وأنواعا شتى من القنابل والذخائر العنقودية والألغام الأرضية والقنابل اليدوية والعبوات الناسفة.
    143. Attacks with grenades and improvised explosive devices attacks have become alarmingly common. UN 143 - وأصبحت الهجمات بالقنابل اليدوية والأجهزة المتفجرة المحلية الصنع أمرا شائعا ينذر بالخطر.
    Expressing its concern at the serious threat that antipersonnel mines, remnants of war and improvised explosive devices may pose to the civilian population, and stressing the need to refrain from the use of weapons and devices prohibited by international law, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء ما تمثله الألغام المضادة للأفراد ومخلفات الحرب والأجهزة المتفجرة يدوية الصنع من خطر شديد على السكان المدنيين، وإذ يؤكد ضرورة الامتناع عن استعمال أسلحة وأجهزة يحظرها القانون الدولي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد