ويكيبيديا

    "and in collaboration" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبالتعاون
        
    • وذلك بالتعاون
        
    • كما تقوم بالتعاون
        
    Space-related activities were carried out with the involvement of and in collaboration with governmental, research and educational institutions in Peru. UN وتنفَّذ الأنشطة المتصلة بالفضاء بمشاركة مؤسسات حكومية وبحثية وتعليمية في بيرو وبالتعاون معها.
    UN-Habitat, with the Huairou Commission and in collaboration with the International Federation of Surveyors, will pilot test the evaluation framework in 2009. UN وسيجري الموئل في عام 2009، مع لجنة هويرو وبالتعاون مع الاتحاد الدولي للمساحين، اختبارا أوليا لإطار التقييم.
    To this end, the State party should, inter alia, and in collaboration with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) and United Nations specialized agencies in the field: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف بوجه خاص، وبالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومع مؤسسات الأمم المتحدة المتخصصة العاملة في الميدان، أن تقوم بما يلي:
    To this end, the State party should, inter alia, and in collaboration with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) and United Nations specialized agencies in the field: UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف بوجه خاص، وبالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومع مؤسسات الأمم المتحدة المتخصصة العاملة في الميدان، أن تقوم بما يلي:
    Each profile is developed with the support of national experts identified through outreach activities and in collaboration with the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction. UN ويُوضع كل بيان من البيانات الموجزة بدعم من خبراء وطنيين يجري تحديدهم من خلال أنشطة التواصل وبالتعاون مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث.
    The United Nations has been assigned the leading role in the follow-up process, with the participation of, and in collaboration with, all relevant stakeholders. UN وقد أُسنِد إلى الأمم المتحدة الدور الرئيسي في عملية المتابعة، باشتراك كافة أصحاب المصلحة المناسبين، وبالتعاون معهم.
    Individually and in collaboration with one another, they are providing valuable assistance that is in tune with the needs of the various sectors of NEPAD. UN فهذه الوكالات توفر، فرادى وبالتعاون فيما بينها، مساعدة قيمة تستجيب لاحتياجات مختلف قطاعات الشراكة الجديدة.
    As with the functional specifications, this work has been conducted with the assistance of consultants and in collaboration with technical experts from several Parties who are working on the technical aspects of national registry development. UN وكما هو الأمر فيما يتعلق بالمواصفات الوظيفية، فإن هذا العمل قد اضطُلِع به بمساعدة من خبراء استشاريين وبالتعاون مع خبراء تقنيين من عدة أطراف يعملون بشأن الجوانب التقنية لاستحداث السجلات الوطنية.
    In 2010 the secretariat initiated an evaluation of all TPNs through the respective RCUs and in collaboration with the host institutions of the TPNs. UN وفي عام 2010، باشرت الأمانة تقييماً لجميع شبكات البرامج المواضيعية من خلال وحدات التنسيق الإقليمي الخاصة بها وبالتعاون مع المؤسسات المضيفة لها.
    The workshop was organized under the auspice of the Ministry of Agriculture and in collaboration with the Authority of Regulation of Cotton and Cashew Nut (ARECA). UN نُظمت حلقة العمل برعاية وزارة الزراعة وبالتعاون مع هيئة تنظيم قطاعي القطن وجوز الكاجو.
    The United Nations was assigned the leading role in the follow-up process, with the participation of, and in collaboration with, all relevant stakeholders. UN وقد عهد إلى الأمم المتحدة بأداء الدور الرئيسي في عملية المتابعة، بالاشتراك مع جميع الجهات المعنية وبالتعاون معها.
    I noted that the plan was developed in consultation with the Government and international partners and in collaboration with the United Nations country team. UN وأشرت إلى أن الخطة وُضعت بالتشاور مع الحكومة والشركاء الدوليين، وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Furthermore, information is disseminated through social media and in collaboration with civil society, the private sector and media organizations. UN وعلاوة على ذلك، تُنشر المعلومات عبر وسائط الإعلام الإلكترونية وبالتعاون مع المجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات الإعلامية.
    It further decided that the tool should be tested through case studies with countries and in collaboration with relevant partners and organizations. UN وأشار إلى ضرورة اختبار الأداة من خلال دراسة حالات إفرادية مع البلدان وبالتعاون مع الشركاء المعنيين والمنظمات ذات الصلة.
    The consulting firm could work under the supervision of the Bureau and the Multidisciplinary Expert Panel and in collaboration with the communications officer of the secretariat. UN ويمكن للشركة الاستشارية العمل بإشراف المكتب وفريق الخبراء المتعدد التخصصات، وبالتعاون مع موظف الاتصالات في الأمانة.
    At the request of NOGAMU, and in collaboration with the Ministry, UNCTAD provided support to the Movement to develop an implementation plan for the draft organic agriculture policy as a means of onward development of the policy. UN وقد دعم الأونكتاد الحركة، بناءً على طلبها وبالتعاون مع الوزارة، في وضع خطة لتنفيذ مشروع سياسة الزراعة العضوية باعتبار ذلك وسيلة لمواصلة تطوير السياسة.
    The Office contributed to stakeholders' participation in the universal periodic review sessions through an accreditation process and, in collaboration with the Civil Society Unit, enabled stakeholders to organize side events during the 2012 Working Group sessions. UN وساهمت المفوضية في مشاركة الجهات المعنية في دورات الاستعراض الدوري الشامل من خلال عملية اعتماد، وبالتعاون مع وحدة المجتمع المدني، مكنت الجهات المعنية من تنظيم مناسبات جانبية خلال جلسات الفريق العامل لعام 2012.
    The Plenary at its second session requests the Panel and the Bureau, supported by an expert group and in collaboration with the task force on knowledge and data, to establish in 2014 a roster and a network of experts in working with different knowledge systems UN يطلب الاجتماع العام خلال دورته الثانية من فريق الخبراء والمكتب، بدعم من فريق خبراء وبالتعاون مع فريق المهام المعني بالمعارف والبيانات، وضع قائمة خبراء وشبكة لعام 2014 بشأن العمل مع مختلف نظم المعرفة
    AMISOM, with the support of UNICEF and in collaboration with the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, is also in the process of recruiting a child protection officer. UN والبعثة أيضا، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وبالتعاون مع مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، بصدد تعيين موظف معني بحماية الأطفال.
    With support from UNMIL, and in collaboration with the Ministry of Gender and Development, the police launched a nationwide recruitment campaign to increase female representation from 17 per cent to 20 per cent. UN وأطلقت الشرطة، بدعم من البعثة وبالتعاون مع وزارة التنمية والشؤون الجنسانية، حملة تجنيد في جميع أنحاء البلد لزيادة نسبة تمثيل المرأة من 17 في المائة إلى 20 في المائة.
    Thematic briefs on agricultural cooperatives were developed within FAO and in collaboration with Rome-based agencies. UN ووضعت، في إطار الفاو، موجزات مواضيعية عن التعاونيات الزراعية، وذلك بالتعاون مع الوكالات التي مقرها روما.
    The World Health Organization is currently developing a surveillance system, and in collaboration with Family Health International, training staff from the Ministry of Health. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية حاليا بإنشاء نظام للمراقبة، كما تقوم بالتعاون مع المنظمة الدولية لصحة الأسرة بتدريب موظفين من وزارة الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد