Lastly, given the complexity of the issues involved, it is our sincere hope that the final decisions will be arrived at on the basis of the broadest possible agreement and in full consultation with all Member States. | UN | وأخيرا، إذ نسلم بتعقد المسائل التي ينطوي عليها اﻷمر، يحدونا خالص اﻷمل في أن يتسنى التوصل الى المقررات النهائية على أساس أكبر قدر ممكن من الاتفاق وبالتشاور الكامل مع جميع الدول اﻷعضاء. |
Several participants underscored that standards should be developed transparently and in full consultation with Member States, and called for better cooperation and dialogue between the Council, the Secretariat and the troop- and police-contributing countries. | UN | وأكد عدة مشاركين ضرورة وضع المعايير بشفافية وبالتشاور الكامل مع الدول الأعضاء، ودعوا إلى تحسين التعاون والحوار فيما بين المجلس والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة. |
Many speakers called for a case-by-case review of the performance of all integrated centres on a priority basis and in full consultation with the host Governments. | UN | ودعا متكلمون كثر إلى القيام باستعراض أداء جميع المراكز المدموجة على أساس كل حالة على حدة وعلى أساس اﻷولوية وبالتشاور الكامل مع الحكومات المضيفة. |
The Emergency Relief Coordinator, with the support of and in full consultation with members of the Inter-Agency Steering Committee, will implement a unitary system for the coordination of humanitarian assistance on the basis of the resident coordinator system. | UN | وسيقوم منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بدعم من أعضاء لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات وبالتشاور التام معهم، بتنفيذ نظام موحﱠد لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، على أساس نظام المنسقين المقيمين. |
It had also reiterated its expectation that such shipments would be undertaken in compliance with the highest international safety and security standards and in full consultation with Forum countries. | UN | كما كرر اﻹعراب عن أمله في تنقل هذه الشحنات وفقا ﻷعلى المعايير الدولية في السلامة والحماية وبالتشاور التام مع بلدان المحفل. |
It reiterated, however, the expectation that such shipments should be carried out in accordance with the highest international safety and security standards, in a manner which satisfactorily addressed all possible contingencies, and in full consultation with Forum countries. | UN | إلا أنه أعاد التأكيد على توقعه أن يتم نقل تلك الشحنات وفقا ﻷعلى معايير السلامة واﻷمن الدولية، وبطريقة تفي بصورة مرضية باحتياجات جميع الحالات الطارئة المحتملة وبالتشاور الكامل مع بلدان المنتدى. |
14. The Administrative Committee on Coordination fully agrees that training programmes should be designed in direct response to the well-defined needs of beneficiary target groups and in full consultation with them, as stated in paragraph 23 of the report. | UN | ١٤ - إن لجنة التنسيق اﻹدارية توافق تماما على أن البرامج التدريبية ينبغي أن تُصمم كاستجابة مباشرة للاحتياجات المحددة جيدا لفئات المنتفعين المستهدفة وبالتشاور الكامل معها، على النحو الذي ورد في الفقرة ٢٣ من التقرير. |
States also considered the integration of stockpile management, including physical security measures, into the operational activities of United Nations peacekeeping missions, where relevant and feasible, and in full consultation with relevant stakeholders. | UN | ونظرت الدول أيضا في إدماج إدارة المخزونات، بما في ذلك تدابير الأمن المادي، ضمن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام عند الاقتضاء والإمكان، وبالتشاور الكامل مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
4. Decides that the action programme to harmonize and improve United Nations informatics systems for optimal utilization and accessibility by all States should continue to be implemented from within existing resources and in full consultation with the representatives of States; | UN | ٤ - يقرر وجوب مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة لاستخدامها الاستخدام اﻷمثل والوصول السهل إليها من جانب جميع الدول، وذلك في حدود الموارد القائمة وبالتشاور الكامل مع ممثلي الدول؛ |
4. Decides that the action programme to harmonize and improve United Nations informatics systems for optimal utilization and accessibility by all States should continue to be implemented from within existing resources and in full consultation with the representatives of States; | UN | ٤ - يقرر أنه ينبغي مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول، وذلك في حدود الموارد القائمة وبالتشاور الكامل مع ممثلي الدول؛ |
4. Decides that the action programme to harmonize and improve United Nations informatics systems for optimal utilization and accessibility by all States should continue to be implemented from within existing resources and in full consultation with the representatives of States; | UN | ٤ - يقرر ضرورة مواصلة تنفيذ برنامج العمل لتحقيق التوافق لنظم معلومات اﻷمم المتحدة وتحسينها من أجل استعمالها الاستعمال اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول، وذلك في حدود الموارد القائمة وبالتشاور الكامل مع ممثلي الدول؛ |
(a) A widespread absence of coherent training strategies, policies, guidelines and standards, both for many single organizations and for the system as a whole, formulated in direct response to the well-defined needs of beneficiary target groups and in full consultation with them; | UN | )أ( غياب واسع النطاق، سواء على صعيد الكثير من فرادى المؤسسات أو على صعيد المنظومة ككل، للاستراتيجيات والسياسات والمبادئ التوجيهية والمعايير التدريبية المتسقة، التي تصاغ مباشرة لتلبية احتياجات محددة لفئات مستفيدة مستهدفة بعينها. وبالتشاور الكامل مع هذه الفئات؛ |
4. Requests once again that the initial phases of the action programme to harmonize and improve United Nations informatics systems for optimal utilization and accessibility by all States be implemented from within existing resources and in full consultation with the representatives of States; | UN | ٤ - يطلب مرة أخرى فيما يتعلق بالمراحل اﻷولية لبرنامج العمل من أجل تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول أن تنفذ ضمن الموارد القائمة، وبالتشاور الكامل مع ممثلي الدول؛ |
4. Decides that the action programme to harmonize and improve United Nations informatics systems for optimal utilization and accessibility by all States should continue to be implemented from within existing resources and in full consultation with the representatives of States; | UN | ٤ - يقرر وجوب مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة لاستخدامها الاستخدام اﻷمثل والوصول السهل إليها من جانب جميع الدول، وذلك في حدود الموارد القائمة وبالتشاور الكامل مع ممثلي الدول؛ |
4. Requests that the initial phases of the action programme to harmonize and improve United Nations informatics systems for optimal utilization and accessibility by all States be implemented from within existing resources and in full consultation with the representatives of States; | UN | ٤ - يطلب فيما يتعلق بالمراحل اﻷولية لبرنامج العمل من أجل تنسيق وتحسين نظم المعلوماتية في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول أن تنفذ ضمن الموارد القائمة وبالتشاور الكامل مع ممثلي الدول؛ |
At the same time, it has been agreed that NATO will act, in these situations, only in agreement with UNPROFOR and in full consultation with it. | UN | وفي الوقت ذاته، اتفق على أن حلف شمال اﻷطلسي لن يتصرف في تلك الحالات إلا باتفاق مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبالتشاور التام معها. |
I strongly support the good offices of my Special Representative to accomplish these goals, in accordance with UNAMI's mandate and in full consultation with the Government of Iraq. | UN | وأؤيد بشدة المساعي الحميدة التي يبذلها ممثلي الخاص لبلوغ هذه الأهداف وفقاً لولاية البعثة وبالتشاور التام مع حكومة العراق. |
Also in that resolution, the Council requested that the initial phases of that action programme be implemented from within existing resources and in full consultation with the representatives of States, and requested the Secretary-General to report on the follow-up action taken on that resolution to the Economic and Social Council at its substantive session of 1993. | UN | وفي ذلك القرار أيضا طلب المجلس تنفيذ المراحل اﻷولية لبرنامج العمل هذا من الموارد المتوفرة، وبالتشاور التام مع ممثلي الدول، وطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن اجراءات المتابعة المتخذة بشأن هذا القرار الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣. |
The Chief Finance Officer, who was at the time performing the duties of Officer-in-Charge of the Division of Administration, decided in his capacity as manager and in full consultation with the Registrar to select furniture of acceptable standard from Kenya for the judges and in no manner interfered with the procurement process. | UN | قرر كبير الموظفين الماليين، الذي كان يقوم حينئذ بواجبات الموظف المسؤول عن شعبة الشؤون الإدارية، بصفته المدير، وبالتشاور التام مع المسجل، باختيار أثاث من المستوى المقبول من كينيا للقضاة ولم يتدخل بأي شكل من الأشكال في عملية الشراء هذه. |
(f) Ensure system-wide coherence by developing new activities and implementing them in line with overall regional and country programmes and priorities and in full consultation with all project partners and stakeholders; | UN | )و( كفالة التناسق على صعيد المنظومة بتحديد أنشطة جديدة وتنفيذها، بما يتفق مع البرامج واﻷولويات اﻹقليمية والقطرية الشاملة وبالتشاور التام مع جميع الشركاء في المشاريع ومموليها؛ |