ويكيبيديا

    "and in helping to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي المساعدة على
        
    • وفي المساعدة في
        
    Pursuing its mandate of promoting and catalysing international cooperation in the field of science and technology for development, in particular in developing countries, and in helping to solve global scientific and technological problems, UN وإذ يمارس ولايته بالنسبة لتعزيز وحفز التعاون الدولي في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وخاصة في البلدان النامية، وفي المساعدة على حل المشكلات العلمية والتكنولوجية العالمية،
    He was also active in coordinating the families of the defendants, which included his father, and in helping to compile evidence, particularly of videos and documents, to be used in the defence. UN وكان السيد الحديدي أيضاً ناشطاً في التنسيق بين أُسر المتهمين، بمن فيهم والده وفي المساعدة على جمع الأدلة التي ستُستخدم في الدفاع، وبصفة خاصة أشرطة الفيديو والوثائق.
    We still believe that there is scope to improve the Council's capacity to have an impact on the ground, particularly in responding to human rights violations in real time and in helping to prevent further abuses. UN وإننا نؤمن بأنه لا يزال يوجد مجال لتحسين قدرة المجلس على التأثير على أرض الواقع، لا سيما في الاستجابة لانتهاكات حقوق الإنسان وقت حدوثها وفي المساعدة على منع المزيد من الإساءات.
    In addition, IFOR support has been provided to the IPTF in Mostar in monitoring the local police force and in helping to ensure the disbandment of unauthorized civilian armed groups. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفر دعم قوة التنفيذ لفرقة عمل الشرطة الدولية في موستار في رصد قوة الشرطة المحلية وفي المساعدة في تسريح الجماعات المدنية المسلحة غير المأذون بها.
    " Recognizing the link between financing for development and attaining internationally agreed development goals and objectives, including those contained in the Millennium Declaration, in measuring development progress and in helping to guide development cooperation priorities, as well as sustained economic growth and sustainable development, UN " وإذ تدرك الصلة بين تمويل التنمية وتحقيق المقاصد والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها تلك الواردة في الإعلان بشأن الألفية في قياس التقدم الإنمائي المحرز وفي المساعدة في توجيه أولويات التعاون الإنمائية وكذلك النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة،
    One delegation cited UNDP work in strengthening government institutions within the new democratic frameworks and in helping to elaborate national development strategies. UN وأشار أحد الوفود إلى العمل الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تعزيز مؤسسات الحكومة داخل اﻷطر الديمقراطية الجديدة وفي المساعدة على وضع استراتيجيات إنمائية وطنية.
    It has an important role to play in the follow-up to the Monterrey Conference and in helping to keep the focus on coherence and coordination in pursuit of the millennium development goals. UN إذ أن للمجلس دورا هاما في متابعة مؤتمر مونتيري، وفي المساعدة على إبقاء محور الاهتمام منصبا على التساوق والتنسيق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Organization of African Unity has assumed an important role in defining these responsibilities, in exploring ways of ensuring their observance and in helping to shape a common vision of the future of the continent of Africa. UN وقد اضطلعت منظمــة الــدول اﻷفريقيــة بــدور هــام في تحديد هذه المسؤوليات، وفي استكشاف السبل التي تكفل الوفاء بها، وفي المساعدة على تشكيل رؤية مشتركة لمستقبل القارة اﻷفريقية.
    Religion had an essential role to play in bringing persons from different ethnic and racial groups together and in helping to repair the injustices done to victims of racism and racial discrimination. UN وإن للدين دورا أساسيا لا بد أن يؤديه في التأليف بين اﻷشخاص المنتمين إلى جماعات اثنية وعرقية مختلفة وفي المساعدة على اصلاح المظالم التي تُرتكَب في حق ضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    " Pursuing its mandate of promoting and catalysing international cooperation in the field of science and technology for development, in particular in developing countries, and in helping to solve global scientific and technological problems, UN " وإذ يمارس ولايته بالنسبة لتعزيز وحفز التعاون الدولي في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وخاصة في البلدان النامية، وفي المساعدة على حل المشكلات العلمية والتكنولوجية العالمية،
    17. In discussions related more generally to weapons of mass destruction, the Board emphasized the importance of the role of the United Nations in consolidating existing disarmament regimes and in helping to universalize them. UN ١٧ - وفي المناقشات المتعلقة بشكل أعم بأسلحة الدمار الشامل، أكد المجلس أهمية دور اﻷمم المتحدة في تعزيز نظم نزع السلاح القائمة وفي المساعدة على جعلها نظما عالمية.
    It was pointed out that ISAR and UNCTAD had a critical and important role to play in reviewing and proposing revisions to the OECD principles, and in helping to provide the basic tool kit from which developing countries could select what was most appropriate for them in the implementation of transparency and disclosure principles. UN وأشير إلى أن لفريق الخبراء الحكومي الدولي والأونكتاد دوراً حاسماً في مراجعة مبادئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واقتراح مراجعات لها، وفي المساعدة على توفير مجموعة أدوات يمكن أن تختار البلدان النامية منها ما هو أنسب لها في تنفيذ مبادئ الشفافية وكشف البيانات.
    103. The Special Committee stresses the important role that the United Nations can play in helping national authorities to develop coherent peacebuilding strategies and in helping to mobilize international support for them. UN 103 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية الدور الذي يمكن للأمم المتحدة أن تؤديه في مساعدة السلطات الوطنية على وضع استراتيجيات متماسكة لبناء السلام وفي المساعدة على حشد الدعم الدولي من أجلها.
    Canada, he said, had a long history of supporting UN-Habitat in promoting socially and environmentally sustainable towns and cities, and in helping to pave the way towards providing adequate shelter for all. UN 13 - وقال إن كندا لها تاريخ طويل في تأييد موئل الأمم المتحدة في تعزيزه الاجتماعي والبيئي للمدن الكبيرة والصغيرة المستدامة بيئياً، وفي المساعدة على تمهيد الطريق نحو توفير المأوى المناسب للجميع.
    The United Nations system has the great challenge of assisting in the reconstruction and in helping to return to normal the lives of the people in the affected areas, working closely with their Governments to consolidate strategies and long-term programmes that will permit effective recovery measures. UN إن منظومة الأمم المتحدة تتصدى للتحدي الكبير المتمثل في تقديم العون في الإعمار وفي المساعدة على العودة إلى الحياة الطبيعية للناس في المناطق المتضررة، وهي تعمل عن كثب مع حكوماتهم لتعزيز استراتيجيات وبرامج طويلة الأمد تسمح بتنفيذ تدابير إنعاش فعالة.
    In line with its missions, the organization seeks to contribute to the competitiveness of the electricity industry, to provide effective representation for the industry in public affairs and to promote the role of electricity both in the advancement of society and in helping to provide solutions to the challenges of sustainable development. UN تسعى هذه المنظمة، تماشياً مع مهامها، إلى ا للمساهمة في زيادة القدرة التنافسية لصناعة الكهرباء، وتوفير تمثيل فعال لهذه الصناعة في الشؤون العامة، وتعزيز دور الكهرباء في تنمية المجتمع، وفي المساعدة على إيجاد حلول لتحديات التنمية المستدامة.
    The Committee on the Rights of the Child, during its discussions on the issue of “the child and the media”, on 7 October 1996, expressed the view that the press and other media have essential functions in promoting and protecting the fundamental rights of the child and in helping to make reality of the principles and standards of the Convention on the Rights of the Child. UN ٠٤- وقد أعربت لجنة حقوق الطفل، أثناء المناقشات التي أجرتها بشأن موضوع " الطفل ووسائط الاعلام " ، في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، عن رأي مفاده أن للصحافة وغيرها من وسائط الاعلام وظائف أساسية في تعزيز وحماية الحقوق اﻷساسية للطفل وفي المساعدة على تحقيق مبادئ ومعايير اتفاقية حقوق الطفل.
    The key challenge for evaluation across UNICEF in the coming four years will be to contribute meaningfully to further improvements in the performance of UNICEF and its partners in meeting the challenges ahead and in helping to build a better world for children around the globe. UN وسيتمثل التحدي الرئيسي للتقييم في اليونيسيف بأسرها في السنوات الأربع المقبلة في الإسهام بصورة لها معناها في تعزيز التحسينات في أداء اليونيسيف وشركائها في مواجهة التحديات المقبلة وفي المساعدة في بناء عالم أفضل للأطفال في جميع أنحاء العالم.
    The United Nations Environment Programme (UNEP) has played a key role in raising this awareness over the past thirty years and in helping to place the environment on the agenda of countries, organizations and individuals. UN وقد اضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) بدور رئيسي في استثارة هذا الوعي خلال الثلاثين عاماً الماضية وفي المساعدة في وضع البيئة على جداول أعمال البلدان والمنظمات والأفراد.
    Recognizing the link between financing for development and attaining internationally agreed development goals and objectives, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in measuring development progress and in helping to guide development priorities, as well as sustained economic growth and sustainable development, UN وإذ تدرك الصلة بين تمويل التنمية وتحقيق المقاصد والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، في قياس التقدم الإنمائي المحرز وفي المساعدة في توجيه أولويات التنمية، فضلا عن النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة،
    Non-governmental organizations should play an active role in mobilizing community and family support, in increasing access and acceptability of reproductive health services including family planning, and cooperate with Governments in the process of preparation and provision of care, based on informed choice, and in helping to monitor public- and private-sector programmes, including their own. 7.19. UN ٧-١٨ وينبغي أن تضطلع المنظمات غير الحكومية بدور نشط في حشد الدعم من المجتمع المحلي ومن اﻷسرة، وفي زيادة إمكانية الوصول الى خدمات الرعاية الصحية الانجابية بما فيها خدمات تنظيم اﻷسرة وإمكانية قبولها، كما ينبغي أن تتعاون مع الحكومات في عملية إعداد الرعاية وتوفيرها على أساس الاختيار الواعي، وفي المساعدة في مراقبة برامج القطاعين العام والخاص، بما في ذلك برامجها الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد