ويكيبيديا

    "and in many countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي كثير من البلدان
        
    • وفي العديد من البلدان
        
    • وفي بلدان عديدة
        
    • وفي العديد من بلدان
        
    The right to own, manage, enjoy and dispose of property is central to a woman's right to enjoy financial independence, and in many countries will be critical to her ability to earn a livelihood and to provide adequate housing and nutrition for herself and for her family. UN وحق المرأة في حيازة الممتلكات وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها هو المحور الذي يرتكز عليه حق المرأة في التمتع بالاستقلال المالي، وفي كثير من البلدان سيكون لهذا الحق أهمية حاسمة فيما يتعلق بقدرة المرأة على كسب عيشها وعلى توفير سكن ملائم وتغذية كافية لنفسها وﻷسرتها.
    The right to own, manage, enjoy and dispose of property is central to a woman's right to enjoy financial independence, and in many countries will be critical to her ability to earn a livelihood and to provide adequate housing and nutrition for herself and for her family. UN وحق المرأة في حيازة الممتلكات وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها هو المحور الذي يدور حوله حق المرأة في التمتع بالاستقلال المالي، وفي كثير من البلدان سيكون لهذا الحق أهمية حاسمة فيما يتعلق بقدرة المرأة على كسب عيشها وعلى توفير سكن ملائم وتغذية كافية لنفسها ولأسرتها.
    The right to own, manage, enjoy and dispose of property is central to a woman's right to enjoy financial independence, and in many countries will be critical to her ability to earn a livelihood and to provide adequate housing and nutrition for herself and for her family. UN وحق المرأة في حيازة الممتلكات وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها هو المحور الذي يدور حوله حق المرأة في التمتع بالاستقلال المالي، وفي كثير من البلدان سيكون لهذا الحق أهمية حاسمة فيما يتعلق بقدرة المرأة على كسب عيشها وعلى توفير سكن ملائم وتغذية كافية لنفسها ولأسرتها.
    In recent years and in many countries, public service seems to have become a less attractive proposition for new talented job seekers. UN ويبدو أن الخدمة العامة أضحت في السنوات الأخيرة وفي العديد من البلدان مجالا أقل جذبا للموهوبين الجدد الباحثين عن وظائف.
    In most societies, women, because they live longer than men, constitute the majority of the elderly population and, in many countries, elderly poor women are especially vulnerable. UN وفي معظم المجتمعات، نظرا لكون المرأة تعمر أكثر من الرجل، فإنها تشكل اﻷغلبية من السكان كبار السن، وفي العديد من البلدان تكون المرأة الكبيرة السن ضعيفة للغاية.
    Its work with the sick and the disabled on five continents is invaluable and, in many countries, irreplaceable: it is not content with working only in the developed world, where, to be sure, it does a fine job; its work goes on in many developing countries as well. UN وإن جهودها لصالح المرضى والمعوقين في القارات الخمس قيمة جدا، وفي بلدان عديدة لا تعوض: فهي ليست قانعة بالعمل فحسب في العالم المتقدم النمو، حيث تقوم بالتأكيد بعمل طيب، بل أن أنشطتها تشمل العديد من البلدان النامية أيضا.
    The right to own, manage, enjoy and dispose of property is central to a woman's right to enjoy financial independence, and in many countries will be critical to her ability to earn a livelihood and to provide adequate housing and nutrition for herself and for her family. UN وحق المرأة في حيازة الممتلكات وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها هو المحور الذي يدور حوله حق المرأة في التمتع بالاستقلال المالي، وفي كثير من البلدان سيكون لهذا الحق أهمية حاسمة فيما يتعلق بقدرة المرأة على كسب عيشها وعلى توفير سكن ملائم وتغذية كافية لنفسها ولأسرتها.
    In general, however, crimes, torts or delicts are not defined so as to encompass emotional or psychological harms and in many countries unwanted sexual acts by a husband on his wife do not amount to crimes. UN بيد أن تعريف الجنايات أو جرائم الضرر أو الجنح، بصفة عامة، لا يشمل اﻷضرار العاطفية أو النفسية، وفي كثير من البلدان لا تعد ضمن الجرائم اﻷفعال الجنسية غير المرغوبة التي يقوم بها الزوج لزوجته.
    The right to own, manage, enjoy and dispose of property is central to a woman's right to enjoy financial independence, and in many countries will be critical to her ability to earn a livelihood and to provide adequate housing and nutrition for herself and for her family. UN وحق المرأة في حيازة الممتلكات وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها هو المحور الذي يدور حوله حق المرأة في التمتع بالاستقلال المالي، وفي كثير من البلدان سيكون لهذا الحق أهمية حاسمة فيما يتعلق بقدرة المرأة على كسب عيشها وعلى توفير سكن ملائم وتغذية كافية لنفسها وﻷسرتها.
    The right to own, manage, enjoy and dispose of property is central to a woman's right to enjoy financial independence, and in many countries will be critical to her ability to earn a livelihood and to provide adequate housing and nutrition for herself and for her family. UN وحق المرأة في حيازة الممتلكات وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها هو المحور الذي يدور حوله حق المرأة في التمتع بالاستقلال المالي، وفي كثير من البلدان سيكون لهذا الحق أهمية حاسمة فيما يتعلق بقدرة المرأة على كسب عيشها وعلى توفير سكن ملائم وتغذية كافية لنفسها وﻷسرتها.
    The right to own, manage, enjoy and dispose of property is central to a woman's right to enjoy financial independence, and in many countries will be critical to her ability to earn a livelihood and to provide adequate housing and nutrition for herself and for her family. UN وحق المرأة في حيازة الممتلكات وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها هو المحور الذي يدور حوله حق المرأة في التمتع بالاستقلال المالي، وفي كثير من البلدان سيكون لهذا الحق أهمية حاسمة فيما يتعلق بقدرة المرأة على كسب عيشها وعلى توفير سكن ملائم وتغذية كافية لنفسها ولأسرتها.
    The right to own, manage, enjoy and dispose of property is central to a woman's right to enjoy financial independence, and in many countries will be critical to her ability to earn a livelihood and to provide adequate housing and nutrition for herself and for her family. UN وحق المرأة في حيازة الممتلكات وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها هو المحور الذي يدور حوله حق المرأة في التمتع بالاستقلال المالي، وفي كثير من البلدان سيكون لهذا الحق أهمية حاسمة فيما يتعلق بقدرة المرأة على كسب عيشها وعلى توفير سكن ملائم وتغذية كافية لنفسها ولأسرتها.
    The Committee confirms that the right to own, manage, enjoy and dispose of property is essential to women's right to enjoy financial independence, and, in many countries, is critical to women's ability to earn a livelihood and provide adequate housing and nutrition for themselves and their families. UN وتؤكد اللجنة أن حق المرأة في حيازة الممتلكات وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها هو المحور الذي يدور حوله حق المرأة في التمتع بالاستقلال المالي، وفي كثير من البلدان سيكون لهذا الحق أهمية حاسمة فيما يتعلق بقدرة المرأة على كسب عيشها وعلى توفير سكن لائق وتغذية كافية لنفسها ولأسرتها.
    109. Education is usually centrally controlled by Governments, and, in many countries, educational activities not employing government curriculum are scrutinized. UN 109- وعادة ما تتحكم الحكومات مركزياً في خدمات التعليم، وفي كثير من البلدان يجري تمحيص الأنشطة التعليمية التي لا تستخدم المناهج الدراسية الحكومية.
    109. Education is usually centrally controlled by Governments, and, in many countries, educational activities not employing Government curriculum are scrutinized. UN 109- وعادة ما تتحكم الحكومات مركزياً في خدمات التعليم، وفي كثير من البلدان يجري تدقيق الأنشطة التعليمية التي لا تستخدم المقررات الدراسية الحكومية.
    Food and Agriculture Organization reports that 60 per cent of the world's hungry are women and in many countries women have few legal rights over inheritance, land and property ownership. UN وطبقاً لمنظمة الأغذية والزراعة، تشكِّل النساء 60 في المائة من سكان العالم الذين يعانون من الجوع، وفي العديد من البلدان ليس للمرأة سوى حقوق قليلة فيما يتعلق بالميراث وملكية الأراضي والممتلكات.
    3. Youth with disabilities are almost always substantially less likely to start school, and in many countries have lower transition rates, resulting in lower school attainment than that associated with gender, rural residence, or economic status. UN 3 - والشباب من ذوي الإعاقة هم في الغالب الأعم أقل حظا في الالتحاق بالمدارس، وفي العديد من البلدان تنخفض معدلات الانتقال للمرحلة التعليمية التالية مما ينتج عنه تحصيل دراسي أقل من ذلك المرتبط بنوع الجنس أو الإقامة في المناطق الريفية أو الوضع الاجتماعي.
    Our country's view is that the illicit trade in small arms and light weapons intensifies violent acts and, in many countries, hampers efforts aimed at resolving conflicts and problems, such as felonies in general, organized crime, drug trafficking and terrorism. UN ويرى بلدنا أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يكثف أعمال العنف، وفي بلدان عديدة يعوق الجهود الرامية إلى حل الصراعات والمشاكل، مثل الجنايات بصورة عامة والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والإرهاب.
    Maternal mortality is the number one cause of death for adolescents 15-19 years old and, in many countries, sexual and reproductive health services tend to focus exclusively on married women and ignore the needs of adolescent girls and unmarried women. UN والوفاة النفاسية هي السبب الأول لوفاة المراهقات فيما بين 15 إلى 19 عاما من العمر، وفي بلدان عديدة تنزع خدمات الصحة الجنسية والإنجابية إلى التركيز حصراً على النساء المتزوجات، وتتجاهل احتياجات المراهقات والنساء غير المتزوجات.
    In Honduras and in many countries of the region, the increase in the oil bill is already twice as large as all the external aid we receive. UN وفي هندوراس وفي العديد من بلدان المنطقة، بلغ الارتفاع في تكلفة النفط ضعف إجمالي الإعانات الخارجية التي نتلقاها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد