ويكيبيديا

    "and in other areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي مجالات أخرى
        
    • وفي مناطق أخرى
        
    • وفي المجالات الأخرى
        
    • ومجالات أخرى
        
    • والمجالات اﻷخرى
        
    • ومناطق أخرى
        
    • وغير ذلك من المجالات
        
    Our efforts in counter-narcotics and in other areas have been complicated by the acute shortage of food within the country. UN وقد زاد من تعقيد جهودنا في مكافحة المخدرات وفي مجالات أخرى النقص الحاد في المواد الغذائية في البلد.
    China is actively involved in the fight against piracy and in other areas of international cooperation. UN وتشارك الصين بنشاط في مكافحة القرصنة وفي مجالات أخرى من مجالات التعاون الدولي.
    Noting that three years had now passed since the adoption of the Sex Discrimination Act, she asked how many cases of sex discrimination had been brought before the courts, both in employment and in other areas. UN وإذ لاحظت أن ثلاث سنوات قد مضت منذ اعتماد قانون التمييز على أساس الجنس، استفسرت عن عدد حالات التمييز على أساس الجنس التي تم عرضها على المحاكم، في مجال العمل وفي مجالات أخرى.
    Efforts to deliver life-saving assistance to people in need have been hindered by the resumption of fighting around Goma and in other areas. UN ولقد عرقل استئناف القتال حول غوما وفي مناطق أخرى الجهود المبذولة في إطار تقديم المساعدة لإنقاذ حياة من هم بحاجة إليها.
    The International Committee of the Red Cross has been afforded facilities to operate in the north and east and in other areas stricken by the conflict. UN وقُدمت للجنة الدولية للصليب الأحمر التسهيلات اللازمة للعمل في منطقتي الشمال والشرق وفي مناطق أخرى منكوبة بالنزاع.
    Those questions could guide the Peacebuilding Commission in the last phase of its operation in Sierra Leone and in other areas of its work. UN ويمكن أن تسترشد لجنة بناء السلام بهذه الأسئلة في المرحلة الأخيرة من عملها في سيراليون وفي المجالات الأخرى من عملها.
    Her Government continued to increase social spending, on health care, education, employment and in other areas. UN وتواصل حكومة بلدها زيادة الإنفاق الاجتماعي على الرعاية الصحية والتعليم والعمالة ومجالات أخرى.
    In health care and in other areas of public policy, the emphasis is now on identifying and removing the gender inequalities that prevent women, and sometimes men, from realizing their potential. UN وفي مجال الرعاية الصحية والمجالات اﻷخرى للسياسة العامة، ينصب التأكيد اﻵن على تحديد وإزالة أوجه عدم المساواة بين الجنسين التي تحول دون أن تقوم المرأة، وأحيانا الرجل، بتحقيق إمكانياتها.
    There are other companies that profit from Israeli settlement activities, both in the economic service areas in which the Dexia Group and Re/Max International are working and in other areas involving goods and services. UN وهناك شركات أخرى تستفيد من الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية، في مجالات الخدمات الاقتصادية التي تعمل فيها مجموعة دكسيا وريماكس إنترناشنال وفي مجالات أخرى تشمل السلع والخدمات على حد سواء.
    Since the Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, progress has been made in the China Division in the establishment of the geographical names database, in the setting up of geographical name signs and in other areas. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، تم إحراز تقدم في شعبة الصين في إنشاء قاعدة بيانات الأسماء الجغرافية، وفي وضع لافتات الأسماء الجغرافية وفي مجالات أخرى.
    In this regard, the experience of the interpretation of the MFN clause in the WTO context and in other areas may provide guidance for the interpretation of MFN in the context of investment agreements. UN وفي هذا الصدد، قد يكون في تجربة تفسير حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق اتفاقات منظمة التجارة العالمية وفي مجالات أخرى ما يوفِّر إرشادات لتفسير حكم الدولة الأكثر رعاية في سياق اتفاقات الاستثمار.
    Implementation difficulties have arisen within countries in dealing with indicators and benchmarks, traditional technologies and in other areas of similar importance, and the situation should be analysed in the regional meetings and at the COPs. UN ولقد نشأت صعوبات داخل البلدان في مجال تطبيق المؤشرات ومقاييس الأداء والتكنولوجيات التقليدية وفي مجالات أخرى ذات أهمية مماثلة، وينبغي تحليل الوضع في الاجتماعات الإقليمية وفي اجتماعات الأطراف.
    So far, the efforts have primarily focused on increasing women's opportunity for full participation in the labour market, in politics and in other areas of the decision process. UN وحتى اﻵن تتركز الجهود بصورة أساسية على زيادة فرصة المرأة في المشاركة الكاملة في سوق العمل والحياة السياسية وفي مجالات أخرى متصلة بعملية اتخاذ القرار.
    Researches and monitors individual phenomena in the labour market and in other areas that directly or indirectly affect employment and the phenomenon of unemployment; UN - تبحث وترصد الظواهر في سوق العمل وفي مجالات أخرى تؤثر مباشرة أو بصفة غير مباشرة في التوظيف وظاهرة البطالة؛
    It is reported that al-Ittihad owns some schools and universities in Mogadishu and in other areas in southern Somalia. UN ولقد ذُكر أن الاتحاد يملك بعض المدارس والجامعات في مقديشيو، وفي مناطق أخرى في جنوبي الصومال.
    This is particularly the case in Kabul and in other areas under the control of the government. UN وهذا صحيح بوجه خاص في كابول وفي مناطق أخرى خاضعة لسيطرة الحكومة.
    However, the country's ongoing political crisis has also required the Lebanese Armed Forces to deploy in Beirut and in other areas of the country to ensure internal security. UN بيد أن الأزمة السياسية الجارية في البلد استلزمت أيضا نشر القوات المسلحة اللبنانية في بيروت وفي مناطق أخرى في البلد، من أجل كفالة استتباب الأمن الداخلي.
    Additional requirements for within-mission travel due to increased movement of troops to the Kivus and in other areas within the Democratic Republic of the Congo UN احتياجات إضافية للسفر داخل منطقة البعثة بسبب زيادة انتقال القوات إلى كيفوس، وفي مناطق أخرى داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The report discusses a risk management approach for humanitarian assistance and updates information on progress in strengthening resilience and in other areas. UN ويناقش التقرير نهجا لإدارة المخاطر في مجال المساعدات الإنسانية ويقدم معلومات مستجدة عن التقدم المحرز في مجال تعزيز القدرة على الصمود وفي المجالات الأخرى.
    Please provide detailed information on the temporary special measures in place to accelerate de facto equality between men and women within this framework and in other areas covered by the Convention. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي اتخذت للتسريع في تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة ضمن هذا الإطار وفي المجالات الأخرى المشمولة بالاتفاقية.
    Privatisation began in the operation of laboratories and in other areas of diagnostics services. UN وبدأت العملية في البداية بتسيير المختبرات ومجالات أخرى من خدمات تشخيص الأمراض.
    Networks among women leaders in politics and in other areas had helped serve as a basis for expanding national and international coalitions. UN وقد ساعدت شبكات الاتصال بين القيادات النسائية في مجال السياسة والمجالات اﻷخرى كأساس لتوسيع نطاق الائتلافات الوطنية والدولية.
    There have been reported improvements in humanitarian access in the town of Gao and in other areas of northern Mali. UN ولقد وردت تقارير عن تحسّن سبل وصول المساعدات الإنسانية إلى مدينة غاو ومناطق أخرى في شمال مالي.
    The combined efforts of the United Nations system against acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and desertification and in other areas testify to this approach. UN ومما يشهد على ذلك النهج توحيد جهود منظومة اﻷمم المتحدة المبذولة لمكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، والتصحر، وغير ذلك من المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد