ويكيبيديا

    "and in other forums" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي محافل أخرى
        
    • وفي المحافل الأخرى
        
    • وأيضاً في منتديات أخرى
        
    • وفي المنتديات الأخرى
        
    • وفي غيرها من المحافل
        
    • المتحدة وغيرها
        
    • وغيرها من المنتديات
        
    Member States have agreed on terms of reference for FMCT negotiations, and they have committed themselves in this Conference and in other forums to the immediate commencement of FMCT negotiations. UN فالدول الأعضاء قد وافقت على حدود الاختصاص المتعلقة بمفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والتزمت في هذا المؤتمر وفي محافل أخرى ببدء مفاوضات معاهدة المواد الانشطارية فوراً.
    Spain will continue, both within the European Union and in other forums, to make every effort to support those objectives. UN وستواصل اسبانيا، ضمن الاتحاد الأوروبي وفي محافل أخرى على حد سواء، بذل كل جهد لدعم تلك الأهداف.
    Progress has been achieved in many of these areas, and discussion of other topics continues at the Conference on Disarmament and in other forums. UN لقد تحقق التقدم في العديد من هذه المجالات، ومناقشة مواضيع أخرى ما زالت مستمرة في مؤتمر نزع السلاح وفي محافل أخرى.
    We call for renewed international efforts -- at the World Trade Organization and in other forums -- to facilitate the free movement of labour services. UN وندعو إلى بذل جهود دولية جديدة - في منظمة التجارة العالمية وفي المحافل الأخرى - لتيسير الحركة الحرة لخدمات القوى العاملة.
    The Committee notes with interest that the Sri Lanka Bureau for Foreign Employment highlights provisions of the Convention during its programmes and in other forums. UN 23- تلاحظ اللجنة باهتمام أن مكتب سري لانكا المعني بالعمالة في الخارج يسلط الضوء على أحكام الاتفاقية في إطار ما ينفذه من برامج وفي المحافل الأخرى.
    This was both within the context of the work of the Basel Convention and in other forums. UN وجرى ذلك ضمن سياق عمل اتفاقية بازل وأيضاً في منتديات أخرى.
    56. Implicit in the work of the Division is improving the outreach of the Council both to make it more visible and to ensure that the results of its work can be accessed and applied at the national level and in other forums. UN 56 - ومن الأنشطة الداخلة ضمنا في عمل الشعبة تحسين نطاق اتصال المجلس لجعله أكثر حضورا ولضمان إتاحة الحصول على نتائج عمله وتطبيقها على المستوى الوطني، وفي المنتديات الأخرى.
    Following the highly constructive debates held both in the Special Committee and in other forums, his delegation awaited with deep interest the report that the Secretary-General had been asked to prepare. UN وينتظر وفد رومانيا باهتمام كبير التقرير الذي طلب الى اﻷمين العام تقديمه بشأن هذه المسألة، عقب المناقشات البناءة جدا التي جرت بشأن هذا الموضوع في اللجنة الخاصة وفي غيرها من المحافل اﻷخرى.
    Brazil will continue to work, in the General Assembly and in other forums, to contribute to improving conditions so that their noble work can be carried out in safety and dignity. UN وستواصل البرازيل العمل في الجمعية العامة وفي محافل أخرى اﻹسهام في تحسين الظروف حتى يمكن لهؤلاء اﻷفراد أن يضطلعوا بعملهم النبيل في ظل اﻷمن والكرامة.
    The changes over the last few years in the international scene have been analysed at great length in this Commission and in other forums in the United Nations system. UN لقد حُلﱢلت التغيرات الواقعة على الساحة الدولية طوال السنوات القليلة الماضية تحليلا مستفيضا في هذه الهيئة وفي محافل أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Several delegations also highlighted the importance of an international instrument in order to meet relevant international commitments made at the United Nations Conference on Sustainable Development and in other forums. UN وسلطت أيضا عدة وفود الضوء على أهمية الصك الدولي في تلبية الالتزامات الدولية ذات الصلة التي تم التعهد بها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وفي محافل أخرى.
    From this rostrum, and in other forums, political leaders have endeavoured to describe their perceptions, expectations and concerns with regard to the all-encompassing manifestations of globalization. UN وقد سعى القادة السياسيون من هذه المنصة وفي محافل أخرى إلى وصف تصوراتهم وتوقعاتهم وشواغلهم فيما يتعلق بمجمل مظاهر العولمة.
    However, the concept of " self-government " was not defined in the Charter, and that had made it difficult to understand the case of Puerto Rico in the Committee and in other forums. UN بيد أن الميثاق لا يقدم تعريفا لمفهوم " الحكم الذاتي " ، الأمر الذي صعَّب فهم قضية بورتوريكو في اللجنة وفي محافل أخرى.
    Indeed, these special coordinators would be quite similar to the “Friends of the Chair” who, as we all know, render extremely useful services in the great majority of United Nations institutions and bodies and in other forums. UN والواقع أن وضع هؤلاء المنسّقين الخاصّين يماثل تماما وضع " أصدقاء الرئيس " ، الذين كما نعرف جميعاً، يقدمون خدمات مفيدة للغاية في الغالبية العظمى من مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة وفي محافل أخرى.
    For this reason, in Peru we have been promoting and continue to promote the handling of this matter both in the United Nations and in other forums with a view to establishing mechanisms for exchange of information and specialized knowledge, undertaking standing consultations and forging closer cooperation between the Global Forum for Migration and Development and the United Nations. UN ولهذا السبب ما فتئنا، نحن في بيرو، نروج ونواصل الترويج لتناول هذه المسألة في الأمم المتحدة وفي محافل أخرى على حد سواء، بقصد استحداث آليات لتبادل المعلومات والمعرفة المتخصصة، وإجراء مشاورات متواصلة، وإقامة علاقات تعاون أوثق بين الأمم المتحدة والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    Work together in the United Nations and in other forums to strengthen enforcement of arms embargoes established under the United Nations Security Council, including working together to tighten controls on sources of financing that help sustain arms flows and violent conflict in Africa. UN والعمل معا في إطار الأمم المتحدة وفي محافل أخرى على تعزيز إنفاذ عمليات حظر الأسلحة المقررة في إطار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، بما في ذلك العمل معا لإحكام الرقابة على مصادر التمويل التي تساعد في استمرار تدفق الأسلحة والعنف في أفريقيا.
    Lately, prolonged and heated debates on how we should proceed further on non—proliferation and nuclear disarmament questions have transpired in the United Nations General Assembly, and the First Committee in particular, and in other forums as well. UN وقد حدثت مؤخراً مداولات مطولة وساخنة بشأن الكيفية التي ينبغي بها المضي قدماً بشأن القضايا المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في الجمعية العامة للأمم المتحدة، واللجنة الأولى بوجه خاص، وفي محافل أخرى كذلك.
    It was also agreed that references to " tax evasion " or " [abusive] tax avoidance " would be consistent throughout the document and with other work done by the Committee and in other forums. UN واتُفِقَ أيضا على أن تكون الإشارات إلى " التهرب من دفع الضرائب " أو " التجنب [التحايلي] للضرائب " متسقة في جميع أجزاء الوثيق وفي الأعمال الأخرى التي تضطلع بها اللجنة وفي المحافل الأخرى.
    (23) The Committee notes with interest that the Sri Lanka Bureau for Foreign Employment highlights provisions of the Convention during its programmes and in other forums. UN (23) تلاحظ اللجنة باهتمام أن مكتب سري لانكا المعني بالعمالة في الخارج يسلط الضوء على أحكام الاتفاقية في إطار ما ينفذه من برامج وفي المحافل الأخرى.
    (23) The Committee notes with interest that the Sri Lanka Bureau for Foreign Employment highlights provisions of the Convention during its programmes and in other forums. UN (23) تلاحظ اللجنة باهتمام أن مكتب سري لانكا المعني بالعمالة في الخارج يسلط الضوء على أحكام الاتفاقية في إطار ما ينفذه من برامج وفي المحافل الأخرى.
    This was both within the context of the work of the Basel Convention and in other forums. UN وجرى ذلك ضمن سياق عمل اتفاقية بازل وأيضاً في منتديات أخرى.
    On our side, Portugal stands ready to continue to contribute to international efforts, here in New York and in other forums in which Portugal participates, aimed at promoting a more collaborative and integrated approach to the challenges faced in the Sahel region. UN ومن جانبنا، فإن البرتغال مستعدة لمواصلة الإسهام في الجهود الدولية، وهنا في نيويورك وفي غيرها من المحافل التي تشارك فيها البرتغال، بهدف تعزيز نهج أكثر تعاونية وتكاملا إزاء التحديات التي تواجه منطقة الساحل.
    Israel has constructively engaged in the efforts of the United Nations and in other forums to prevent the proliferation of ballistic missiles and other related technology. UN وشاركت مشاركة بنّاءة في جهود الأمم المتحدة وغيرها من المنتديات الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية والتكنولوجيا المتصلة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد