ويكيبيديا

    "and in the application of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي تطبيق
        
    It makes important advances also in the area of the rights of victims and in the application of the Convention through the Committee on Enforced Disappearances. UN وتُحَقِق أيضا تقدما مهما في مجال حقوق الضحايا، وفي تطبيق الاتفاقية من خلال اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    Some reports indicate that improvements have been made in sanitary education and in the application of low-cost technologies. UN وأفاد بعض التقارير بتحقيق تحسينات في مجال التثقيف الصحي وفي تطبيق التكنولوجيات المنخفضة التكلفة.
    The Advisory Committee notes a few inconsistencies in the presentation of the document and in the application of the established terminology that, in its view, affect the clarity of the document. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنّ هناك عددا من أوجه عدم الاتساق في عرض الوثيقة وفي تطبيق المصطلحات المتداولة، وهو الأمر الذي يؤثّر، في رأيها، على وضوح الوثيقة.
    Peru, as a founding member of the IAEA, has actively contributed to its objectives, principally in the application of nuclear energy for peaceful purposes, in the regulation of its use through adequate safety measures, and in the application of verification, safeguards and physical protection. UN إن بيرو، بوصفها عضوا مؤسسا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أسهمت بفعالية في أهداف الوكالة، وبشكل رئيسي في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وفي تنظيم استخدامها من خلال اتخاذ تدابير كافية للسلامة وفي تطبيق تدابير التحقق والضمانات والحماية المادية.
    It is also continuing to provide technical cooperation services in the fields of energy efficiency in energy-intensive industrial sectors and SMEs, and in the application of renewable energy technologies. UN وتواصل المنظمة أيضا تقديم خدمات التعاون التقني في ميدان كفاءة استخدام الطاقة في القطاعات الصناعية ذات الاستخدام الكثيف للطاقة وميدان المنشآت الصغيرة والمتوسطة، وفي تطبيق تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Both appointing authorities see it as essential that the core expertise of Council members be in academic disciplines and in the application of science to ongoing societal problems. UN وسلطتا التعيين هاتان تريان كلتاهما أن من الجوهري أن تكون الخبرة اﻷساسية ﻷعضاء المجلس في التخصصات اﻷكاديمية وفي تطبيق العلم على مشاكل المجتمع الجارية.
    Specific attention is focused on the involvement of industry and other intergovernmental and nongovernmental agencies in these processes and in the application of voluntary measures. UN ويولى اهتمام خاص ﻹشراك دوائر الصناعة والوكالات الحكومية الدولية والوكالات غير الحكومية في هذه العمليات وفي تطبيق التدابير الطوعية.
    A study on advances in methodologies and in the application of compound indices, and synthetic ways of relating sustainable development indicators UN دراسة عن أشواط التقدم المحرز في المنهجيات وفي تطبيق المؤشرات المركبة والأساليب التركيبية لمؤشرات التنمية المستدامة ذات الصلة
    Accordingly, the Committee on Contributions, during its forthcoming deliberations and in the application of any methodology approved by the General Assembly, should endeavour to avoid such, exorbitant increases. UN ووفقاً لذلك، فإن لجنة الاشتراكات، خلال مداولاتها المقبلة وفي تطبيق أي منهجية تصادق عليها الجمعية العامة، يجب أن تحاول تجنب مثل هذه الزيادات الباهظة.
    Its primary purposes are to test guidelines and methodologies and to identify best practices and learning opportunities in the development of national capacities for the promotion and protection of human rights and in the application of a human rights approach to development programming. UN والأغراض الرئيسية لهذا البرنامج هي اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وتعيين أفضل الأساليب وفرص التعلم في إقامة الطاقات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي تطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    The primary purposes of the programme were to test guidelines and methodologies and to identify best practices and learning opportunities in the development of national capacity for the promotion and protection of human rights and in the application of a human rights approach to development programming. UN والأغراض الأولية للبرنامج هي اختبار المبادئ التوجيهية والطرائق وتحديد أفضل الممارسات وفرص التعلّم في تنمية القدرات الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي تطبيق النهج المتعلق بحقوق الإنسان لدى وضع البرامج المتعلقة بالتنمية.
    Its primary purposes are to test guidelines and methodologies and to identify best practices and learning opportunities in the development of national capacities for the promotion and protection of human rights and in the application of a human rights approach to development programming. UN والأغراض الرئيسية لهذا البرنامج هي اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات وتعيين أفضل الممارسات وفرص التعلم في تطوير الطاقات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي تطبيق نهج حقوق الإنسان في برمجة التنمية.
    At national and river basin levels, the programme will assist developing countries in the formulation of policies, strategies and legislation for fair allocation of water resources within the framework of national and river basin-water master plans, and in the application of demand management principles through economic, social, political and technical instruments. UN وعلى الصعيد الوطني وصعيد أحواض اﻷنهار، سيقدم البرنامج المساعدة للبلدان النامية في وضع سياسات واستراتيجيات وتشريعات للتوزيع العادل لموارد المياه في إطار خطط رئيسية وطنية ولمياه أحواض اﻷنهار وفي تطبيق مبادئ إدارة الطلب من خلال صكوك اقتصادية واجتماعية وسياسية وتقنية.
    74. In his most recent report to the Commission on Human Rights, the Independent Expert expressed concern at certain problems detected in the PNC and in the application of the transitional regime. UN ٤٧- وأعرب الخبير المستقل في أحدث تقرير قدمه الى لجنة حقوق اﻹنسان عن قلقه إزاء بعض المشاكل التي كُشفت في الشرطة المدنية الوطنية وفي تطبيق النظام الانتقالي.
    The integrity of specific commitments in the GATS would thus be enhanced through greater transparency in both the drafting of the Commitments themselves and in the application of the relevant laws and regulations. UN ٣٩- وهكذا يمكن تعزيز سلامة بعض الالتزامات المعينة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات من خلال زيادة الشفافية في صياغة الالتزامات بحد ذاتها وفي تطبيق القوانين واﻷنظمة ذات الصلة على حد سواء.
    Ms. Aragón pointed out that the Declaration expressed a profound repudiation of racism in the functioning of penal systems and in the application of the law, in the actions and attitudes of institutions and individuals responsible for law enforcement, especially where this had contributed to certain groups being overrepresented among persons under detention or imprisoned. UN وذكرت أن الإعلان عبَّر عن رفض عميق للعنصرية في عمل أنظمة العقوبات وفي تطبيق القانون وفي الأفعال والمواقف الصادرة عن المؤسسات والأفراد المسؤولين عن تنفيذ القانون، خاصة في الحالات التي يسهم فيها ذلك في زيادة عدد المنتمين إلى جماعات معينة بين المحتجزين أو المسجونين.
    The joint programme on human rights strengthening, initiated in April 1999, is aimed at testing guidelines and methodologies and identifying best practices and learning opportunities in the development of national capacities for the promotion and protection of human rights and in the application of a human rights approach to development programming. UN ويهدف البرنامج المشترك بشأن تعزيز حقوق الإنسان، الذي بدأ في نيسان/أبريل 1999، إلى اختبار المبادئ التوجيهية والمنهجيات المتبعة لتحديد أفضل الممارسات وفرص التعلم في تطوير القدرات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي تطبيق نهج متعلق بحقوق الإنسان عند وضع البرامج الإنمائية.
    (l) Assisting member States in the development of databases and indicators pertaining to sustainable development, and in the application of relevant research findings for related policy formulation and implementation. UN (ل) مساعدة الدول الأعضاء في تطوير قواعد بيانات ومؤشرات متصلة بالتنمية المستدامة، وفي تطبيق نتائج البحوث ذات الصلة، من أجل صياغة وتنفيذ السياسات ذات الصلة.
    185. The Board previously noted deficiencies in the budgetary assumptions and methodology applied in the standardized funding model and in the application of the model to the UNMISS 2011/12 start-up. UN 185 - وأشار المجلس في السابق إلى أوجه قصور في افتراضات الميزانية وفي المنهجية المتبعة في نموذج التمويل الموحد وفي تطبيق هذا النموذج على بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في الفترة 2011-2012.
    16. During its second through ninth plenary sessions, the Meeting considered the general status and operation of the Convention, reviewing progress made and challenges that remain in the pursuit of the Convention's aims and in the application of the Cartagena Action Plan 2010-2014. UN 16- وفي أثناء الجلسات العامة من الثانية إلى التاسعة، نظر الاجتماع في الحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، مستعرضاً ما أُحرز من تقدم وما تبقى من تحديات على صعيد تحقيق أهداف الاتفاقية وفي تطبيق خطة عمل كارتاخينا 2010-2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد