ويكيبيديا

    "and in the international community" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي المجتمع الدولي
        
    • أو في المجتمع الدولي
        
    The Association is a faith-based non-governmental organization (NGO), operating in the United Nations system and in the international community. UN والرابطة منظمة غير حكومية قائمة على أساس ديني، وتعمل بمنظومة الأمم المتحدة وفي المجتمع الدولي.
    In this regard, the United Nations will consult informally with its partners in the Sudan and in the international community to examine post-referenda scenarios and support that may be required. UN وفي هذا الصدد، فستقوم الأمم المتحدة بإجراء مشاورات غير رسمية مع شركائها في السودان وفي المجتمع الدولي لدراسة تصورات ما بعد الاستفتاءين والدعم الذي قد يكون مطلوبا.
    My people have always counted on the help of the United Nations and have repeatedly expressed their confidence in the Organization and in the international community as a whole. UN لقد اتكل شعبي دائما على مساعدة اﻷمم المتحدة، وأعرب مرارا عن ثقته في المنظمة وفي المجتمع الدولي ككل.
    We are seeing stronger leadership in many stricken countries and in the international community as a whole. UN فنرى قيادات أقوى في العديد من البلدان المتضررة وفي المجتمع الدولي بصفة عامة.
    There are not many people like Mr. Harri Holkeri, whose achievements were multifold and who held important positions both in his own country and in the international community. UN لا يوجد الكثير من الناس أمثال السيد هاري هولكيري، الذي حمل معه إنجازات متعددة الجوانب، وشغل مناصب هامة سواء في بلده أو في المجتمع الدولي.
    Like Sweden, France wanted to take this opportunity to stimulate discussion here in the First Committee and in the international community. UN وفرنسا، شأنها في ذلك شأن السويد، أرادت أن تغتنم هذه الفرصة لحفز المناقشة هنا في اللجنة الأولى وفي المجتمع الدولي.
    During the past year, important progress has been achieved in the peaceful uses of nuclear energy in my country and in the international community. UN لقد أحرز في العام الماضي تقدم هام في استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية في بلدي، وفي المجتمع الدولي.
    If this is done, it would strengthen efforts for a restructuring of income distribution, both within States and in the international community. UN ومن شأن ذلك، إذا ما حدث، أن يعزز الجهود الرامية الى اعادة هيكلة توزيع الدخل، داخل الدول وفي المجتمع الدولي على السواء.
    While there is no clear improvement in the security and humanitarian situation in the country, we note the first signs of a growing awareness of the situation in Iraq in the region and in the international community as a whole. UN وبالرغم من عدم وجود تحسن واضح في الأمن والحالة الإنسانية في البلد، إلا أننا لاحظنا العلامات الأولى لوعي متنام بشأن الحالة في العراق وفي المنطقة وفي المجتمع الدولي كله.
    All of these laws and structures provide us with a solid footing for minimizing the negative impact of narcotics problems for society in Lithuania and in the international community. UN وجميع هذه القوانين والهياكل توفر لنا أساسا صلبا لتقليل التأثير السلبي لمشاكل المخدرات على المجتمع في ليتوانيا وفي المجتمع الدولي.
    23. Fiji was a very small State making a relatively small contribution to peacekeeping that was nonetheless a paramount expression of its eagerness to play a meaningful role in the United Nations and in the international community in general. UN 23 - وأردف قائلا إن فيجي دولة صغيرة جدا وتسهم إسهاما صغير نسبيا في حفظ السلام، إلا أن هذا يعد تعبيرا قويا عن حرصها على القيام بدور مفيد في الأمم المتحدة وفي المجتمع الدولي عامة.
    UNIDO's involvement in such activities had enhanced its profile within the United Nations system and in the international community as a leading development organization. UN وقال ان مشاركة اليونيدو في تلك الأنشطة عزّزت صورة المنظمة في منظومة الأمم المتحدة وفي المجتمع الدولي باعتبارها منظمة إنمائية رائدة.
    The UU-UNO is a faith-based NGO operative in the UN system and in the international community. UN ومكتب الرابطة الوحدوية الخلاصية في الأمم المتحدة منظمة غير حكومية عقائدية تعمل ضمن منظومة الأمم المتحدة وفي المجتمع الدولي.
    The progress made in the drafting of a Constitution and the prompt establishment of the Transitional Executive Council are the best possible foundations for the holding of general elections in 1994 to prepare the way for a truly representative Parliament and a democratic South Africa that will be able to find its true place in the Organization and in the international community. UN إن التقدم الذي أحرز في وضع دستور جديد واﻹسراع بإنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي هما أفضل ركيزتين ممكنتين ﻹجراء انتخابات عامة في عام ١٩٩٤ توطئة لقيام برلمان تمثيلي حقا وﻹقرار الديمقراطية في جنوب افريقيا حتى يتسنى لهذا البلد أن يشغل مكانه الصحيح في منظمتنا وفي المجتمع الدولي.
    In concluding, let me express the conviction of my delegation that with sufficient political will and determination on the part of all of us — both in Africa and in the international community at large — we will be able to lay a solid foundation for peace and development in Africa as we enter the new millennium. UN وفي الختــام، اسمحــوا لي أن أعرب عن اقتناع وفد بلــدي بأنه من خلال توافــر اﻹرادة السياسيــة الكافيــة والتصميم من جانبنا جميعا في أفريقيا وفي المجتمع الدولي بصورة عامة، سنتمكن من إرساء أساس صلب للسلام والتنمية في أفريقيا ونحن ندخل اﻷلفيــة الجديدة.
    11. New breakthroughs in technology have consistently reshaped and immensely enhanced the significance of the communications and information functions within States and in the international community over many decades. UN ١١ - ما انفكت الاكتشافات الجديدة في مجال التكنولوجيا تعيد تشكيل أهمية وظائف الاتصالات واﻹعلام وتعززها بقدر كبير داخل الدول وفي المجتمع الدولي على مدى عقود كثيرة.
    1. The large number of participants is a clear indication that there is a growing interest in all parts of the United Nations system and in the international community for the project of a permanent forum. UN ١- إن كبر عدد المشتركين يدل بوضوح على أن هناك اهتماما متزايدا في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة وفي المجتمع الدولي بمشروع المحفل الدائم.
    Much hope has been placed on the outcome of these discussions, both in Haiti where the population is weary of the crisis and in the international community, which attaches great importance to the establishment of a Government that will, among other responsibilities, have to lead the country to the next legislative and local elections and ensure their credibility. UN وقد عُقد أمل كبير على محصلة تلك المباحثات في كل من هايتي، حيث سئم الناس من اﻷزمة، وفي المجتمع الدولي الذي يعلق أهمية كبيرة على إقامة حكومة تتولى، في جملة مسؤوليات أخرى، قيادة البلد صوب الانتخابات التشريعية والمحلية المقبلة وكفالة مصداقيتها.
    Many small countries that were so characterized before independence are today playing meaningful and constructive roles, both at the United Nations and in the international community at large. UN فكثيـــر مــن البلــدان الصغيرة التي اتسمت بصغر الحجم قبل الاستقلال، تضطلع اليوم بأدوار مفيدة وبناءة سواء في اﻷمم المتحدة أو في المجتمع الدولي ككل.
    Let those of us who have accepted the honour and privilege to speak on behalf of our peoples, determine that we must strive for a world of greater tolerance and of more justice, one a more humane world and in which law and order are fully respected, both within nations and in the international community. UN ولندع من قبل منا شرف وميزة التحدث بالنيابة عن شعوبنا يحدد أننا يجب أن نكافح لجعل العالم أكثر تسامحا وعدالة وإنسانية وأن يتسم باحترام كامل للقانون والنظام سواء داخل أممنا أو في المجتمع الدولي.
    As such, UNTAC was a learning experience for all involved, in the field, at United Nations Headquarters and in the international community as a whole. UN ومن هذه الناحية، فقد كانت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا تجربة أفاد منها جميع المشاركين فيها سواء في الميدان أو في مقر اﻷمم المتحدة أو في المجتمع الدولي بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد