ويكيبيديا

    "and in what" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي أي
        
    • وبأي
        
    • وما هي
        
    • وبأية
        
    • وعلى أي
        
    • وفي أية
        
    • و بأي
        
    In other words, it is particularly difficult to determine when and in what specific circumstances inaction with respect to an interpretative declaration is tantamount to consent. UN وبعبارة أخرى، يصعب بوجه خاص تحديد متى وفي أي ظروف محددة يصبح عدم إبداء رد فعل على إعلان تفسيري معادلا للقبول.
    First, overall statistics on how many women were employed and in what sectors, including agriculture, should be provided. UN فأولا، توفير إحصاءات شاملة عن عدد النساء المستخدمات وفي أي القطاعات، بما في ذلك الزراعة.
    The Under-Secretary-General would decide which of these reports would be provided to management, and in what form, and which may be provided to the General Assembly; UN ويقرر وكيل الأمين العام أي هذه التقارير يُقدم إلى الإدارة وفي أي شكل، وأيها يُقدم إلى الجمعية العامة؛
    That additional workload had taken its toll in terms of what could be produced when and in what level of detail. UN وكان لهذا العمل الإضافي أثره من حيث حجم الأعمال التي يمكن إنجازها، ومتى يمكن إنجازها، وبأي قدر من التفصيل.
    In our view the primary issue here centres on to whom and in what form security assurances will be given. UN ونحن نرى أن المسألة الرئيسية هنا تتركز على من ستعطى له هذه التأكيدات الأمنية وبأي شكل ستكون.
    Is the right to legal counsel also guaranteed, and in what way? UN وهل يُكفل حق الفرد في توكيل محامٍ يدافع عنه؟ وما هي شروط ذلك؟
    He wished to know whether those killings had been investigated and in what manner. UN وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كان قد تم التحقيق في عمليات القتل هذه وبأية طريقة.
    If there are contentions to the contrary, we would like to know which measure has impeded demarcation and in what respect. UN وإذا كان هناك من مزاعم مضادة، فإننا نود معرفة أي تدبير من التدابير عاق ترسيم الحدود وفي أي وجه من الوجوه.
    It does not set out how and in what form the arbitral tribunal is to conduct its deliberations. UN ولا تحدد المادة كيف تُجري هيئة التحكيم مداولاتها وفي أي شكل.
    How should progress in the implementation of a green economy be monitored and reported, and in what forum? UN `4` كيف ينبغي رصد التقدُّم في العمل على إقامة الاقتصاد الأخضر، وتقديم تقارير الإبلاغ عنه، وفي أي محفل؟
    In other words, it is particularly difficult to determine when and in what specific circumstances inaction with respect to an interpretative declaration is tantamount to consent. UN وبعبارة أخرى، يصعب بوجه خاص تحديد متى وفي أي ظروف محددة يصبح عدم صوغ رد فعل على إعلان تفسيري معادلاً للقبول.
    If that was in fact the case, it should be clarified what legal effects might be produced and in what circumstances. UN فإن كان الأمر كذلك، تعين توضيح ما هية الآثار القانونية التي قد تحدث وفي أي ظروف.
    The evaluation points to the need for strengthening the process of learning about what is working, for whom, and in what contexts. UN ويشير التقييم إلى الحاجة إلى تعزيز معرفة ما الذي يتحقق فعلا، ولصالح من، وفي أي سياقات.
    The problem is not aid; it is how and when it is delivered, to which countries and in what amounts. UN إن المشكلة ليست المساعدة؛ إنما هي كيف ومتى تقدم، وإلى أي البلدان وبأي كميات.
    Three months ago, I said that there was considerable disagreement about these issues, but that two things were certain. First, we do not know enough about when, under what circumstances, and in what order governments should resort to these checklist items. News-Commentary منذ ثلاثة أشهر قلت إن الخلاف كبير حول هذه القضايا ولكن هناك أمرين مؤكدين. الأول أننا لا نعرف ما يكفي حول متى، وتحت أي ظروف، وبأي ترتيب يتعين على الحكومات أن تلجأ إلى بنود قائمة المعايرة هذه.
    Where and in what form He brings us to justice... no one knows. Open Subtitles لا أحد يعرف متى سوف يعاقب وبأي شكل وبأي طريقة
    What, how, and in what sequence countries liberalized mattered, as did the complementary policies and national development strategies that they chose to implement. UN ومن الأمور الهامة تحديد ما ينبغي أن تقوم البلدان بتحريره وكيف وبأي ترتيب، وكذلك السياسات التكميلية واستراتيجيات التنمية الوطنية التي تختار البلدان تنفيذها.
    It was not clear for individual staff which e-mails should be preserved and which should be destroyed, or where e-mails should be kept and in what format; UN وليس واضحاً بالنسبة لفرادى الموظفين أي رسائل إلكترونية ينبغي حفظها وأي رسائل ينبغي إتلافها، ولا الحيّز الذي ينبغي للرسائل الإلكترونية أن تُحفظ فيه وبأي شكل؛
    Is the right to legal counsel also guaranteed, and in what way? UN وهل يُكفل حق الفرد في توكيل محامٍ يدافع عنه؟ وما هي شروط ذلك؟
    This is an international hospital, and I decide who gets seen here and in what order! Open Subtitles هذه مستشفى دولية وأنا أقرّر من يتلقى العناية هنا وما هي الأوامر
    It is usually up to the negotiating partners in peace agreements to determine whether and in what capacity they would like United Nations involvement in their peace negotiations. UN وبطبيعة الحال، فإنه يعود للشركاء في التفاوض على اتفاقات السلام أمر تحديد إشراك الأمم المتحدة، وبأية صفة، في مفاوضاتهم بشأن السلام.
    She asked what position the Office took on the legalization of certain narcotics, including cocaine, and in what way such legalization might affect its mandate. UN وأعربت ممثلة السودان عن أملها في معرفة موقف المكتب فيما يتعلق بشرعية استخدام المخدرات، بما في ذلك الكوكايين، وعلى أي نحو يمكن أن تؤثر هذه الشرعية على ولايته.
    The delegation should indicate whether judges had a fixed term of office, how they could be removed, by whom and in what circumstances. UN وينبغي على الوفد إيضاح ما إذا كان القضاة قد عينوا لفترة محددة، وكيف يمكن إقالتهم، وبواسطة من وفي أية ظروف.
    just watch how and in what style I tell her what I feel.. Open Subtitles شاهدوا فقط كيف و بأي أسلوب أخبرها بماذا اشعر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد