ويكيبيديا

    "and in which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفي أي
        
    • وبأي
        
    • وحيث
        
    • يستطيع فيه
        
    • ويشارك فيه
        
    • وفي أية
        
    • وتكون فيه
        
    • ويكون فيه
        
    Knowing which groups are affected, and in which proportion, is key for intergovernmental bodies to devise appropriate policy responses. UN إن معرفة الفئات المتأثرة، وفي أي نسبة، هي المفتاح لكي تتمكن الهيئات الحكومية الدولية من وضع استجابات للسياسات المناسبة.
    If so, she wondered what had been achieved and in which areas of the programme was further action required. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنها تسأل عما تم تحقيقه وفي أي مجالات البرنامج يقتضي الأمر اتخاذ إجراء إضافي.
    How are these provisions enforced in practice and in which areas do they not apply? UN كيف يجري إنفاذ هذه الأحكام من الناحية العملية وفي أي مجال لا تنطبق؟
    Do these minimum wages have the force of law and in which ways are they secured against erosion? UN ' 1 ' هل لهذه الأجور الدنيا قوة القانون وبأي طرائق تؤمن من التدهور؟
    The Government and the people fully understand where we were, where we are now and in which direction we are moving. UN والحكومة والشعب يفهمان تماما أين كنا، وأين نقف اﻵن، وفي أي اتجاه نحن ماضون.
    How are these provisions enforced in practice and in which areas do they not apply? UN كيف يجري إنفاذ هذه الأحكام من الناحية العملية وفي أي مجال لا تنطبق؟
    Although it had been stated that 80 per cent of the jobs created in the civil service had gone to women, it was important to know at what levels those jobs were and in which sectors. UN فقد قيل إن 80 في المائة من الوظائف التي أنشئت في دوائر الحكومة قد عهد بها إلى النساء، ولكن من المهم معرفة مستويات هذه الوظائف في السلم الهرمي وفي أي القطاعات أنشئت.
    She asked when and in which parts of the country the treatment would be provided. UN فمتى سيقدم إذن هذا العلاج وفي أي مناطق من مناطق البلد.
    Evidence of clear and accurate policies and processes explaining how stakeholders can get involved and in which areas UN الأدلة على السياسات والعمليات الواضحة والدقيقة التي تشرح كيفية إشراك أصحاب المصلحة وفي أي المجالات
    'And then we never know when, where, how and in which life.-.Makkhi'...we'll meet them again.' Open Subtitles ولا نعلم بعد ذلك متى, أين, كيف وفي أي حياة سنقابله مرة أخرى
    'We never know when, where, how and in which life...''... we meet someone for the first time.' Open Subtitles 'لا نعلم متى, أين, كيف وفي أي حياة' 'عندما نقابل شخصاً لأول مرة'
    'And then we never know when, where, how and in which life...' Open Subtitles 'ولا نعلم بعد ذلك متى, أين, كيف وفي أي حياة'
    Mr. AMOR said that the new arrangement for the inter-committee meeting must be envisaged in a pragmatic manner and without pre-conditions, and the Committee should simply ask itself what that body could actually do and in which areas. UN 28- السيد عمر قال إنه يجب التفكير في الصيغة الجديدة للاجتماع المشترك بين اللجان بصورة عملية ودون أي رأي مسبق، وإنه يجب التساؤل ببساطة عما يمكن أن تفعله هذه الهيئة حقاً وفي أي مجال.
    Also the buyer did not assert that it gave notice about the quantity of stones diverging from the agreed size and in which manner they diverged. UN كما لم يؤكد المشتري أنه قدم اخطارا بشأن كمية الأحجار المختلفة عن الحجم المتفق عليه وبأي طريقة تختلف عنه.
    The decision on what to publish and in which languages is a matter for the author departments and the Publications Board. UN ويرجع البت في تحديد ما ينشر وبأي اللغات، إلى اﻹدارات واضعة التقارير ومجلس المنشورات.
    It is for the Commission to decide whether and in which way to include these provisions in the draft articles. UN وإلى اللجنة يعود أمر تقرير ما إذا كان ينبغي إدراج هذه اﻷحكام في مشروع المواد، وبأي صيغة.
    Pakistan is the country where they resided and in which most of them have been recruited. UN وباكستان هي البلد الذي أقاموا فيه وحيث جرى تجنيد معظمهم.
    The organization seeks a world in which every human being can live in dignity and peace and in which the continued existence of extreme poverty is unacceptable. UN وتسعى المنظمة إلى تحقيق عالم يستطيع فيه كل إنسان أن يعيش بكرامة وسلام ولا يُقبل فيه استمرار وجود الفقر المدقع.
    I hope you will permit me to refer to another forum, because there is one which has its anniversary today and in which our delegation was particularly involved. UN وآمل أن تسمحوا لي بالإشارة إلى منتدى آخر، حيث إن هناك مؤتمراً آخر يحيي ذكراه السنوية هذا اليوم ويشارك فيه وفد بلدي مشاركة متميزة.
    Please explain whether the State party is envisaging increasing the Ministry's budget and in which sectors. UN يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم زيادة ميزانية الوزارة، وفي أية قطاعات.
    In order to continue to contribute to security, the MNF must continue to function under a framework that affords the force and its personnel the status that they need to accomplish their mission, and in which the contributing states have responsibility for exercising jurisdiction over their personnel and which will ensure arrangements for, and use of assets by, the MNF. UN ولكي تواصل القوة المتعددة الجنسيات الإسهام في توفير الأمن ينبغي لها أن تظل تعمل في إطار يعطيها وأفرادها المركز الذي يمكِّنها من الوفاء بمهمتها، وتكون فيه الدول المساهمة مسؤولة عن ممارسة الولاية على الأفراد التابعين لها، ويكفل الترتيبات لتوفير الإمكانيات واستخدام القوة المتعددة الجنسيات لها.
    It will deliver a system that is simpler, fairer, and in which work always pays. UN وسوف يوفر نظاماً أبسط، وأكثر عدلاً، ويكون فيه العمل نافعاً دائماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد