ويكيبيديا

    "and in-depth" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ومتعمقة
        
    • ومتعمق
        
    • متعمقة
        
    • المتعمقة
        
    • والمتعمق
        
    • والمتعمقة
        
    • ومتعمقا
        
    • ومعمقة
        
    • متعمق
        
    • المتعمق
        
    • وعمقا
        
    • والتعمق
        
    • وتعمق
        
    • والمستفيض
        
    • الأوضاع الاقتصادية والمشاكل
        
    We had a very constructive and in-depth debate then, and I would like to highlight a few elements. UN وقد أجرينا آنذاك مناقشة بنّاءة ومتعمقة جداً، وأودّ أن أُبرز بضعة عناصر.
    We continue to believe that while the issue is a contentious one, there should be a frank and in-depth discussion of the concept. UN ونظل على اعتقادنا بأنه ينبغي إجراء مناقشة صريحة ومتعمقة لهذا المفهوم رغم أن القضية مثيرة للجدل.
    I would appreciate it if the above-mentioned views are taken into due consideration in the interests of issuing an impartial, fair and in-depth report reflecting the realities of the island. UN وأرجو أخذ الآراء المذكورة أعلاه بعين الاعتبار من أجل إصدار تقرير محايد ونزيه ومتعمق يعبر عن واقع الحال في الجزيرة.
    Research to improve scientific knowledge in the forests sector and in-depth study of its coastal zone is also important. UN كذلك فإن البحوث التي تستهدف الارتقاء بالمعارف العلمية في قطاع الغابات وإجراء دراسة متعمقة لمنطقتها الساحلية مهمة.
    They relate to national communications, GHG inventories, compilation and synthesis reports of national communications and in-depth reviews of national communications. UN وتتصل المبادئ التوجيهية بالبلاغات الوطنية، وقوائم جرد غازات الدفيئة، وتقارير تجميع وتوليف البلاغات الوطنية والاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية.
    (b) Commended the Secretary-General for his comprehensive and in-depth review of development challenges in Africa; UN أثنى على اﻷمين العام لاستعراضه الشامل والمتعمق للتحديات اﻹنمائية في أفريقيا؛
    Comprehensive and in-depth assessments, involving meaningful national engagement, are essential for developing a shared understanding of the needs, objectives and priorities of assistance, as well as providing baseline data for evaluations. UN وتعتبر التقييمات الشاملة والمتعمقة التي تشمل المشاركة الوطنية الفعالة عنصرا أساسيا في التوصل إلى فهم مشترك للاحتياجات والأهداف والأولويات وتقديم المساعدة، فضلا عن توفير بيانات أساسية لعمليات التقييم.
    At high-level meetings, ministers of agriculture, environment, trade, economics, and development cooperation conducted a candid and in-depth dialogue on land resource problems, sustainable agriculture, trade, economic growth and globalization. UN وفي الاجتماعات الرفيعة المستوى، أجرى وزراء الزراعة والبيئة والتجارة والاقتصاد والتعاون الإنمائي حوارا صريحا ومتعمقا بشأن مشاكل موارد الأرض، والزراعة المستدامة، والتجارة، والنمو الاقتصادي، والعولمة.
    We note that all parties to the Conference have engaged in extensive and in-depth discussions on the programme of work. UN ونلاحظ أن جميع الأطراف في المؤتمر خاضت مناقشات مطولة ومعمقة بشأن برنامج العمل.
    However, the regional and global dimensions of this process could not be addressed in a comprehensive and in-depth manner within that research project. UN بيد أنه لم يتسن تناول اﻷبعاد الاقليمية والعالمية لهذه العملية بصورة شاملة ومتعمقة في إطار هذا المشروع.
    The Yearbook of the United Nations provides comprehensive and in-depth coverage of human rights issues in a separate three-chapter section. UN وتقدم حولية اﻷمم المتحدة تغطية شاملة ومتعمقة لقضايا حقوق اﻹنسان في فرع منفصل يضم ثلاثة فصول.
    We had a very constructive and in-depth debate then, and I do not want to repeat that discussion here today. UN وقد أجرينا مناقشة بناءة ومتعمقة جدا في ذلك الوقت، ولا أريد هنا اليوم أن أكرر تلك المناقشة.
    That group of 15 members from diverse backgrounds and with diverse affiliations has, on the basis of frank, open and in-depth analysis and discussion, come up with 15 realistic, practical and focused recommendations. UN وتوصل ذلك الفريق المكون من 15 عضوا من خلفيــــات متنوعة وينتسبون إلى جهات متنوعة، على أساس ما أجراه من مناقشات وتحاليل صريحة ومفتوحة ومتعمقة إلى 15 توصية واقعية وعملية ومركّزة.
    The third is the need for a more systematic and in-depth dialogue with the relevant United Nations agencies. UN ويتعلق الصعيد الثالث، بالحاجة إلى إقامة حوار منهجي ومتعمق مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    There had been a frank and in-depth exchange of views, during which both sides had expressed their wish for an early resumption of cross-Strait dialogue and negotiations based on the 1992 consensus. UN وحدث تبادل آراء صريح ومتعمق أعرب الجانبان خلاله عن رغبتهما في الإسراع في استئناف الحوار والمفاوضات عبر المضيق بالاستناد إلى توافق الآراء الذي تمّ التوصل إليه في عام 1992.
    It collects and synthesizes information from multiple sources to produce medium- and long-term integrated and in-depth analysis, focusing on predicting threats that may affect the implementation of the Mission mandate. UN ويجمع المركز المعلومات من مصادر متعددة ويقوم بتوليفها لإنتاج تحليل متكامل ومتعمق على الأمدين المتوسط والبعيد، ويركز على التنبؤ بالتهديدات التي قد تؤثر على تنفيذ ولاية البعثة.
    The BRC has a strong capacity and in-depth expertise in most UNDP priority areas. UN ولدى المركز قدرة قوية وخبرة متعمقة في معظم مجالات البرنامج الإنمائي ذات الأولوية.
    Advantages include smaller membership and in-depth knowledge of the situation on the ground. UN وتشمل المزايا مجموعا أصغر من الأعضاء ومعرفة متعمقة بالحالة على أرض الواقع.
    Research to improve scientific knowledge in the forest sector and in-depth study of coastal zones was also reported as important. UN وذُكر أن البحوث المتصلة بتحسين المعرفة العلمية في قطاع الغابات والدراسة المتعمقة للمناطق الساحلية، تتسم هي الأخرى بالأهمية.
    First, the transitional Government was installed only one week after the mission's arrival, thus limiting the possibility of regular and in-depth interaction with the Haitian authorities who were focused on immediate needs. UN فأولا، تولت الحكومة الانتقالية مقاليد الحكم بعد أسبوع واحد فقط من وصول البعثة، مما حدّ من إمكانية التفاعل المنتظم والمتعمق مع سلطات هايتي التي كان اهتمامها منصبا على الاحتياجات الفورية.
    It was suggested to explore the possibility of having one week in plenary and one week devoted to more bilateral and in-depth discussions. UN واقترح استكشاف إمكانية تخصيص أسبوع واحد للجلسات العامة وأسبوع واحد للمناقشات الثنائية والمتعمقة.
    Few countries offer the police comprehensive and in-depth training in the dynamics of domestic violence, the legal responses available and the services available for the victims. UN ويوفر عدد قليل من البلدان تدريبا شاملا ومتعمقا للشرطة في ديناميات العنف المنزلي والاستجابات القانونية المتاحة والخدمات المتاحة للضحايا.
    A number of centralized and in-depth reviews are expected to take place during the second half the year. UN ويُنتظر إجراء عدة استعراضات مركزية ومعمقة خلال النصف الثاني من العام.
    In general, they highlighted the cooperative spirit that had prevailed during the reviews and emphasized that the pilot programme had been an exercise in confidence-building, mutual learning and in-depth dialogue in a positive climate of respect and trust. UN وسلطوا الضوء بوجه عام على ما لمسوه من روح تعاونية سادت عمليات الاستعراض؛ مؤكدين أن البرنامج الرائد هو تمرين يرمي إلى بناء الثقة وتبادل المعارف وإجراء حوار متعمق في مناخ إيجابي يتسم بالاحترام والثقة.
    The double challenges of quick action and in-depth support UN ثالثا - التحدي المزدوج للعمل السريع والدعم المتعمق
    More detailed and in-depth discussions on the draft would have created conditions more conducive to the implementation of the changes being sought. UN إذ أن إجراء مناقشــات اكثــر تفصيلا وعمقا بشأن المشروع كان يمكــن أن يهيــئ ظروفــا أفضــل لتنفيذ التغييرات المطلوبة.
    The five cases already dealt with, some calling for provisional measures and others for a more detailed and in-depth analysis of issues in dispute, attested to that fact. UN وقال إنه يستدل على ذلك من القضايا الخمس التي جرى تناولها واستدعى بعضها اتخاذ تدابير مؤقتة في حين تطلَّب البعض الآخر تحليل المسائل مثار النزاع بمزيد من التفصيل والتعمق.
    It deserves our serious and in-depth discussion and consideration. UN فهو جدير بأن نناقشه بجد وتعمق.
    1. Requests the Secretary-General to take into account, in undertaking the comprehensive and in-depth assessment requested by the General Assembly in its resolution 51/177, the following guiding principles with regard to a revitalized Habitat Centre: UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اﻹعتبار، عند إجراء التقييم الشامل والمستفيض الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها ١٥/٧٧١، المبادئ التوجيهية التالية فيما يتعلق بتنشيط مركز الموئل:
    However, the more focused and in-depth Competition Committee reviews will continue in parallel with the EDRC reviews. UN إلا أن الاستعراضات الأكثر تركيزاً وتعمقاً التي تجريها اللجنة المعنية بالمنافسة ستستمر بموازاة الاستعراضات التي تجريها لجنة استعراض الأوضاع الاقتصادية والمشاكل الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد