ويكيبيديا

    "and inaccurate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وغير دقيقة
        
    • وغير الدقيقة
        
    • وغير دقيق
        
    • وغير صحيحة
        
    • وعدم دقة
        
    • وعدم الدقة
        
    • إلى الوضوح والدقة
        
    • وغير الدقيق
        
    • وغير الصحيحة
        
    • غير الدقيقة
        
    • وتفتقر إلى الدقة
        
    • وعدم دقتها
        
    It was unacceptable for Member States to be told that their recollection was deficient and inaccurate. UN واعتبر أنه من غير المقبول أن يُقال للدول الأعضاء إن ذاكرتها قاصرة وغير دقيقة.
    In addition, the audit showed that records in the database were incomplete and inaccurate. UN وعلاوة على ذلك، بينت عملية المراجعة أن السجلات في قاعدة البيانات غير مكتملة وغير دقيقة.
    The Commission has often discovered that facilities have provided accurate information to the National Monitoring Directorate but this information has then been manipulated so that the monitoring declarations presented to the Commission are misleading and inaccurate. UN وقد اكتشفت اللجنة في كثير من اﻷحيان أن المرافق قدمت معلومات دقيقة إلى مديرية الرصد الوطنية، ولكن هذه المعلومات عولجت بعد ذلك بما جعل إعلانات الرصد المقدمة إلى اللجنة مضللة وغير دقيقة.
    Negative and inaccurate statements merely delayed the peace process. UN وقال إن البيانات السلبية وغير الدقيقة إنما تعطل فحسب عملية السلام.
    (iv) Their use has been frequently indiscriminate and inaccurate. UN `4` كان استخدامها في الغالب عشوائياً وغير دقيق.
    The accusations it contained were unfounded and inaccurate. UN فالاتهامات الواردة فيه لا أساس لها وغير صحيحة.
    Firstly, children and juveniles are rarely tried according to the Juvenile Justice Procedure Code, while poor case-management and inaccurate dates frequently lead to children being tried as adults. UN أولا، قلما يحاكم الأطفال والقاصرون وفقا لمدونة إجراءات قضاء الأحداث، بينما يؤدي سوء تنظيم الدعاوى وعدم دقة التواريخ في أحيان كثيرة إلى محاكمة الأطفال كبالغين.
    In several cases, however, news digests and press releases had been unbalanced and inaccurate. UN بيد أنه في عدة حالات كانت نشرات الأخبار والبيانات الصحفية غير متزنة وغير دقيقة.
    Their findings on both verdicts were arbitrary, incomplete and inaccurate. UN ويعتبر صاحب البلاغ أن استنتاجات المحققين بخصوص الحكمين، هي استنتاجات تعسفية وناقصة وغير دقيقة.
    It was based on outrageously biased accusations that presented a distorted and inaccurate version of reality on the ground, and therefore did not merit a detailed response. UN وهو يستند إلى اتهامات متحيزة بشكل صارخ تعطي صورة مشوهة وغير دقيقة للواقع على الأرض، ومن ثم فهو ليس جديرا برد تفصيلي.
    For example, on WHO projects there were major problems with the distribution of reports and publications because the mailing list was out of date and inaccurate. UN فعلى سبيل المثال، في مشاريع منظمة الصحة العالمية كانت هناك مشاكل رئيسية تتعلق بتوزيع التقارير والمنشورات ﻷن القوائم البريدية كانت عتيقة وغير دقيقة.
    Moreover, certain Governments provide insufficient and inaccurate information in support of such estimates. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض الحكومات تقدم معلومات غير كافية وغير دقيقة لدعم هذه التقديرات.
    55. Existing hydrographic charts are incomplete and inaccurate in places and sometimes cause maritime accidents. UN ٥٥ - إن الخرائط الهيدروغرافية الحالية ليست مكتملة وغير دقيقة في بعض اﻷماكن وتسبب بعض اﻷحيان حوادث بحرية.
    Negative and inaccurate reporting by certain sectors of the media is contributing to hostile attitudes towards certain groups, in particular Gypsies and Travellers, asylum seekers, migrant workers and Muslims. UN كما أن التغطية الإعلامية السلبية وغير الدقيقة التي تقدمها في بعض قطاعات الإعلام تسهم في خلق سلوكيات معادية تجاه مجموعات معينة وخاصةً الغجر والمتجولين وملتمسي اللجوء والعمال المهاجرين والمسلمين.
    Following the urgent appeal of the International Committee of the Red Cross it is proposed that unreliable and inaccurate cluster munitions be prohibited immediately. UN واقتُرح، في إثر النداء العاجل الذي وجهته اللجنة الدولية للصليب الأحمر، حظر الذخائر العنقودية غير الموثوقة وغير الدقيقة حظراً فورياً.
    40. With regard to the makhallyas, it was regrettable that there were so many negative and inaccurate perceptions of their role in Uzbek society. UN 40 - وفيما يتعلق بالمحليات، من المؤسف أن هناك كثيراً من الأفكار السلبية وغير الدقيقة عن دورها في المجتمع الأوزبكستاني.
    To prepare it any earlier, before the start of the General Assembly as had been suggested, would make it meaningless and inaccurate. UN ومن شأن إعداده في أي وقت أبكر، قبل أن تبدأ الجمعية العامة كما جرى اقتراحه، من شأنه أن يجعله بلا معنى وغير دقيق.
    However, the Board noted that much of the information held on the inventories was incomplete, out-of-date and inaccurate. UN بيد أن المجلس لاحظ أن كثيرا من المعلومات المحتفظ بها بشأن المخزونات كان ناقصا وقديما وغير دقيق.
    Little further information was forthcoming, and a copy of the accident notification drawn up for ICAO by the authorities was substandard and inaccurate. UN ولم يحصل الفريق إلا على القليل من المعلومات الجديدة كما أن نسخة الإخطار عن الحادث التي قدمتها السلطات إلى منظمة الطيران المدني الدولي كانت دون المستوى المطلوب وغير صحيحة.
    6. Although the data did not reveal any clear patterns, the delay in the submission of documentation and inaccurate planning were believed to be factors in the under-utilization of conference resources. UN ٦ - وذكر أنه، على الرغم من أن البيانات لا تظهر أنماطا واضحة، فإنه يعتقد أن التأخير في تقديم الوثائق وعدم دقة التخطيط هما عاملان في استخدام موارد المؤتمرات استخداما ناقصا.
    Any attempt to attribute any portion of this pool to a specific co-financing programme is arbitrary and inaccurate. UN وأية محاولة لعزو أي حصة من هذه المجموعة إلى برنامج تمويل مشترك معين تنطوي على التعسف وعدم الدقة.
    However, the Register is marred by incomplete, untimely and inaccurate reporting. UN بيد أن السجل يعتريه الضعف بسبب الإبلاغ غير الكامل وغير الدقيق وعدم تقديم البيانات في الوقت المناسب.
    However, it was concerned that the information produced by the Department seemed to be no match for the flood of negative and inaccurate information often produced by the external media. UN بيد أن الاتحاد يساوره القلق ﻷن المعلومات التي تنتجها اﻹدارة لا تبدو كافية ﻹبطال مفعول التدفق الهائل من المعلومات السلبية وغير الصحيحة التي كثيرا ما تنتجها وسائط اﻹعلام الخارجية.
    The Republic of Macedonia notes with great concern the tone of the letter and inaccurate statements and allegations it contains. UN وتلاحظ جمهورية مقدونيا ببالغ القلق النبرة التي تتخذها الرسالة والبيانات غير الدقيقة والادعاءات التي تتضمنها.
    In particular, he called on them to declare a freeze on the use of cluster munitions against military assets located in or near populated areas - an action which was in any event illegal under international humanitarian law - and on the transfer of such munitions which were known to be unreliable and inaccurate. UN ودعاها، بصفة خاصة، إلى الإعلان عن تجميد استعمال الذخائر العنقودية ضد الأهداف العسكرية الواقعة داخل مناطق سكنية أو بالقرب منها - وهو في أي حال من الأحوال غير شرعي وفقاً للقانون الإنساني الدولي - فضلاً عن نقل هذا النوع من الذخائر المعروف أنها غير موثوقة وتفتقر إلى الدقة.
    22. Entrepreneurs frequently have problems in marketing their products owing to lack of market information and inaccurate information. UN ٢٢ - كثيرا ما يواجه مباشرو اﻷعمال الحرة مشاكل في تسويق منتجاتهم بسبب قلة المعلومات السوقية وعدم دقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد