ويكيبيديا

    "and inconsistent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وغير متسقة
        
    • وعدم اتساق
        
    • وغير المتسقة
        
    • وعدم الاتساق
        
    • وغير متسق
        
    • وعدم اتساقها
        
    • وغير المتسق
        
    • ولا تتسق
        
    • ولا يتسق
        
    • ولا يتفق
        
    • ويتعارض
        
    • ومتناقضة
        
    • وعدم انتظامه
        
    • غير المتسقة
        
    • حيث الدرجة وهي غير متسقة
        
    The import of humanitarian supplies into Gaza, for example, remains subject to unclear and inconsistent criteria and procedures. UN فاستيراد الإمدادات الإنسانية إلى غزة، على سبيل المثال، لا يزال خاضعا لمعايير وإجراءات غير واضحة وغير متسقة.
    Yet global awareness of it is limited and responses to it are heterogeneous and inconsistent. UN ومع ذلك فالوعي العالمي بها محدود والردود عليها متباينة وغير متسقة. اﻹجراءات
    The first is the level of inadequate and inconsistent policies and legislation curbing early marriage and facilitating service provision. UN وأولاها درجة عدم كفاية وعدم اتساق السياسات والتشريعات الرامية إلى الحد من الزواج المبكر وتيسير توفيــر الخدمــات.
    In many cases, these systems support or track paper-based processes and propagate duplicate and inconsistent data. UN وفي حالات كثيرة، تدعم هذه النظم أو تتبع العمليات القائمة على مستندات ورقية، وتضاعف كم البيانات المكررة وغير المتسقة.
    The slow and inconsistent approach towards the implementation of the Amnesty Law causes particular concern. UN ومما يثير القلق بصورة خاصة هو التأخير وعدم الاتساق في تنفيذ قانون العفو.
    However, it is also very evident that reform of some of the most important United Nations bodies is still slow and inconsistent. UN ومع ذلك، يبدو جليا جدا أيضا أن الإصلاح الذي يطال بعض هيئات الأمم المتحدة الهامة لا يزال بطيئا وغير متسق.
    The report points out that the Group found it difficult to draw definitive conclusions from its interviews because of conflicting and inconsistent information, a lack of physical evidence or forensic data. UN ويشير التقرير إلى أن الفريق وجد صعوبة في استخلاص استنتاجات قاطعة من المقابلات التي أجراها بسبب تضارب المعلومات وعدم اتساقها وعدم وجود أدلة مادية أو بيانات طبية شرعية.
    However, progress is still slow and inconsistent. UN غير أن خطوات التقدم لا تزال بطيئة وغير متسقة.
    The Court noted that the findings of the second arbitral tribunal were indeed erroneous and inconsistent with those of the first tribunal. UN ولاحظت المحكمة أن استنتاجات هيئة التحكيم الثانية كانت فعليا مغلوطة وغير متسقة مع استنتاجات هيئة التحكيم الأولى.
    The Panel notes that the evidence provided by Energoinvest is incomplete and inconsistent for all 26 contracts. UN ويلاحظ الفريق أن الأدلة التي قدمتها شركة إنرجوإنفست غير كاملة وغير متسقة فيما يتعلق بكل العقود ال٢6.
    Furthermore, this fragmented approach results in information silos and inconsistent policies on information management. UN وعلاوة على ذلك، سيسفر هذا النهج المجزأ عن وجود معلومات مغلقة، وعدم اتساق سياسات إدارة المعلومات.
    The outcome is low efficiency, high support costs, and inconsistent quality of support; UN ويؤدي ذلك إلى تدني الكفاءة وارتفاع تكاليف الدعم وعدم اتساق نوعية الدعم المقَّدم؛
    Excepting the complainant's contradictory and inconsistent testimonies and the findings of the forensic medical examination, no other evidence in support of his allegations was found. UN وباستثناء الأقوال المتناقضة وغير المتسقة لصاحب الشكوى ونتائج الفحص الطبي الشرعي، لم توجد أي أدلة أخرى تؤيد ادعاءاته.
    Excepting the complainant's contradictory and inconsistent testimonies and the findings of the forensic medical examination, no other evidence in support of his allegations was found. UN وباستثناء الأقوال المتناقضة وغير المتسقة لصاحب الشكوى ونتائج الفحص الطبي الشرعي، لم توجد أي أدلة أخرى تؤيد ادعاءاته.
    Moreover, the implementation of international legal norms and policies remains insufficient and inconsistent in all parts of the world. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال تنفيذ القواعد القانونية والسياسات الدولية مشوبا بالنقص وعدم الاتساق في جميع أنحاء العالم.
    However, it must try harder, since its processes continued to be outdated, parochial and inconsistent. UN بيد أنها يجب أن تحاول القيام بذلك بجهد أكبر، لأنها لا تزال تستخدم عمليات بالية تتسم بضيق الأفق وعدم الاتساق.
    Progress in the implementation of the priority areas embedded in the Consensus, had been slow and inconsistent. UN والتقدم المحرز في تنفيذ المجالات ذات الأولوية المتضمنة في توافق الآراء بطيء وغير متسق.
    - Uneven and inconsistent implementation across the agencies UN تفاوت الوكالات وعدم اتساقها في التنفيذ؛
    Several delegations had emphasized that a convention on the basis of the articles would contribute to legal certainty and the international rule of law, and would lessen the selective and inconsistent application of the articles in their current form. UN وشدد العديد من الوفود على أن أي اتفاقية توضع على أساس هذه المواد من شأنها أن تسهم في اليقين القانوني وسيادة القانون على الصعيد الدولي، وتقلل من التطبيق الانتقائي وغير المتسق للمواد في شكلها الحالي.
    The National Human Rights Commission characterized the increases as disproportionate and inconsistent with several international human rights instruments to which Sierra Leone is a party. UN ووصفت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تلك الزيادات بأنها غير تناسبية ولا تتسق مع العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد سيراليون طرفا فيها.
    abortion law is outdated and inconsistent with other rights, and barriers in access to, and availability of, abortion; sexual violation is not a ground for abortion. UN :: قانون الإجهاض قديم ولا يتسق مع الحقوق الأخرى ويشكل عقبة في سبيل الحصول على خدمات الإجهاض وتوافرها، ولا يشكل الانتهاك الجنسي أساسا للإجهاض.
    Thus, any selective proposal to appoint a special rapporteur was premature and inconsistent with the overall approach to discuss the entire range of special mechanisms under the human rights machinery. UN ومن ثم يكون أي مقترح انتقائي لتعيين مقرر خاص سابقا لأوانه ولا يتفق مع النهج العام لمناقشة النطاق الكامل للآليات الخاصة التي تندرج تحت آلية حقوق الإنسان.
    The Commission finds this approach to the investigation contrary to best practices and inconsistent with a genuine search for the truth. UN وترى اللجنة أن هذا النهج في التحقيق يتنافى مع أفضل الممارسات، ويتعارض مع البحث الصادق عن الحقيقة.
    It has been further alleged that the high ranking government authorities approached by Al Adwan's father in the course of his attempts to locate the place of his son's detention, intentionally provided him with misleading and inconsistent information. UN وزُعم كذلك أن السلطات الحكومية الرفيعة المستوى التي اتصل بها والد العدوان خلال محاولاته لتحديد مكان اعتقال ابنه، تعمدت مده بمعلومات مضللة ومتناقضة.
    It is concerned at reports of a lack of hygiene and the poor and inconsistent quality of the food served to prisoners. UN وتعرب عن القلق بشأن المعلومات التي تتحدث عن تدني النظافة الصحية ورداءة نوعية الطعام المقدم للمحتجزين وعدم انتظامه.
    A few registries are responsible for the majority of discrepant transactions and inconsistent reconciliations. UN وتعزى غالبية المعاملات غير المطابقة وعمليات المطابقة غير المتسقة إلى عدد قليل من السجلات.
    However, the BC Plans in the regional commissions and offices away from Headquarters are very uneven and inconsistent. UN غير أن الخطط المعمول بها في اللجان الإقليمية والمكاتب الموجودة خارج المقر لا تتساوى فيما بينها من حيث الدرجة وهي غير متسقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد