ويكيبيديا

    "and increase cooperation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وزيادة التعاون
        
    • وتوطيد التعاون
        
    • وتكثيف التعاون
        
    • وزيادة تعاون
        
    • ولزيادة التعاون
        
    The South had turned to the North in an effort to enhance joint action and increase cooperation between North and South. UN وذكر أن الجنوب اتجه إلى الشمال في إطار جهد يرمي إلى تعزيز الإجراءات المشتركة وزيادة التعاون بين الشمال والجنوب.
    In addition, mandate holders have continued to coordinate their work and increase cooperation among themselves. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر الأشخاص المكلفون بولايات في تنسيق عملهم وزيادة التعاون فيما بينهم.
    WFP entered into a strategic partnership with the Economic Community of West African States to foster efficient humanitarian air services in West Africa and increase cooperation around aviation. UN ودخل البرنامج في شراكة استراتيجية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتعزيز كفاءة الخدمات الجوية للمساعدة الإنسانية في غرب أفريقيا وزيادة التعاون في مجال الطيران.
    As part of their strategy to counter trafficking in opiates from Afghanistan, Governments should encourage their law enforcement authorities to work with their Afghan counterparts, build partnerships and increase cooperation, thus strengthening the capacity and effectiveness of the new Afghan institutions. UN ينبغي للحكومات، في إطار استراتيجيتها الرامية إلى مواجهة الاتجار بالمواد الأفيونية الواردة من أفغانستان، أن تشجّع سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون على العمل مع نظيراتها الأفغانية وبناء شراكات وتوطيد التعاون مما يعزّز قدرة المؤسسات الأفغانية الجديدة ويزيد من فعاليتها.
    3. Further encourages regional and subregional organizations to strengthen and increase cooperation among them, including efforts to enhance their respective capacities, in the maintenance of international peace and security; UN 3 - يشجع كذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز وتكثيف التعاون فيما بينها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تحسين قدرات كل منها، وذلك فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين؛
    It was therefore necessary to strengthen and increase cooperation among all States still further, in order to deal collectively with the threat by taking action against money laundering, terrorism, arms trafficking and corruption. UN لذلك يلزم تعزيز وزيادة التعاون بين جميع الدول، لكي يمكن التصدي بصورة جماعية للخطر باتخاذ تدابير لمكافحة غسل الأموال والإرهاب والاتجار بالأسلحة والفساد.
    Its aim is to exchange information and increase cooperation and capacity within the region on tackling key issues related to social cohesion. UN ويهدف المنتدى إلى تبادل المعلومات وزيادة التعاون والقدرة داخل هذه المنطقة بهدف معالجة القضايا الرئيسية المتصلة بالتجانس الاجتماعي.
    It will be of critical importance more effectively to integrate and align existing efforts and to harness synergies and increase cooperation between various actors at the national, regional and international levels. UN وسيكون دمج والتوفيق بين الجهود القائمة لتسخير التعاون وزيادة التعاون بين مختلف الجهات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية أكثر أهمية وأكثر فعالية.
    Raising awareness of and increase cooperation with the international institutions and NGOs dealing with illegal trade on region-specific problems related to trade in ODS UN إزكاء الوعي وزيادة التعاون مع المؤسسات الدولية والمنظمات الحكومية التي تتعامل مع الاتجار غير المشروع بشأن المشاكل المحددة حسب الأقاليم والمتصلة بالاتجار في المواد المستنفدة للأوزون
    Have the attempts to strengthen the focus and increase cooperation for social development within the United Nations system been effective? What further improvements could be made? UN ١٠-١- هل كانت محاولات تعزيز محور تركيز التنمية الاجتماعية وزيادة التعاون من أجلها داخل منظومة اﻷمم المتحدة فعالة؟ وهل هناك تحسينات أخرى يمكن إدخالها؟
    Recognizes the important and constructive role that individuals, groups and organs of society can play for the better promotion and protection of human rights and encourages efforts by national institutions to establish partnerships and increase cooperation with civil society; UN 7- تسلِّم بالدور الهام والبناء الذي يمكن أن يؤديه الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو أفضل، وتشجع المؤسسات الوطنية على بذل جهود لإقامة الشراكات وزيادة التعاون مع المجتمع المدني؛
    Recognizes the important and constructive role that individuals, groups and organs of society can play for the better promotion and protection of human rights and encourages efforts by national institutions to establish partnerships and increase cooperation with civil society; UN 6- تسلّم بالدور الهام والبناء الذي يمكن أن يؤديه الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو أفضل، وتشجع المؤسسات الوطنية على بذل جهود لإقامة شراكات وزيادة التعاون مع المجتمع المدني؛
    22. In resolution 2001/80, the Commission on Human Rights encouraged efforts by national institutions to establish partnerships and increase cooperation with civil society. UN 22- في القرار رقم 2001/80، شجعت لجنة حقوق الإنسان الجهود التي تقوم بها المؤسسات الوطنية لإقامة شراكات وزيادة التعاون مع المجتمع المدني.
    The purpose of the draft resolution is to strengthen and increase cooperation and support between the United Nations and countries in the region, particularly in areas of major concern to the region, such as the consolidation and maintenance of democracy, peace and security, peace-building and sustainable development. UN إن الغرض من مشروع القرار هو تعزيز وزيادة التعاون والدعم بين الأمم المتحدة وبلدان المنطقة، لا سيما في المجالات ذات الأهمية البالغة بالنسبة للمنطقة، مثل توطيد وصون الديمقراطية والسلام والأمن وبناء السلام والتنمية المستدامة.
    (e) Strengthen fishery research and increase cooperation in this field; UN )ﻫ( تعزيز البحوث المتعلقة بصيد اﻷسماك وزيادة التعاون في هذا الميدان؛
    In that connection, it was working to reduce the use and improve the security of highly enriched uranium, achieve the entry into force of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, increase the use of the International Physical Protection Advisory Service advisory missions of IAEA, improve the security of radioactive sources and increase cooperation between Government and industry. UN وفي هذا الصدد، تعمل الحكومة على الحد من استخدام اليورانيوم عالي التخصيب وتحسين أمنه، وتحقيق بدء نفاذ اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وزيادة استخدام بعثات الخدمة الاستشارية الدولية في مجال الحماية المادية التابعة للوكالة، وتحسين أمن المصادر المشعة وزيادة التعاون بين الحكومة والقطاع الصناعي.
    78. In this regard, the Group recommends that the Secretary-General consider further strengthening the high-level Steering Group on Disarmament and Development in order to encourage relevant departments and agencies, including at the operational level, to share best practices, seek shared understanding and increase cooperation, coordination and joint programming. UN 78 - وفي هذا الصدد، يوصي الفريق بأن ينظر الأمين العام في زيادة تعزيز الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية تشجيعا للإدارات والوكالات ذات الصلة على تبادل أفضل الممارسات والتماس التفاهم المتبادل وزيادة التعاون والتنسيق والبرمجة المشتركة، بما في ذلك على الصعيد التنفيذي أيضا.
    7. Recognizes the important and constructive role that individuals, groups and organs of society can play for the better promotion and protection of human rights and encourages efforts by national institutions to establish partnerships and increase cooperation with civil society; UN 7- تسلِّم بالدور الهام والبناء الذي يمكن أن يؤديه الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو أفضل، وتشجع المؤسسات الوطنية على بذل جهود لإقامة الشراكات وزيادة التعاون مع المجتمع المدني؛
    (a) As part of their strategy to counter trafficking in opiates from Afghanistan, Governments should encourage their law enforcement authorities to work with their Afghan counterparts, build partnerships and increase cooperation, thus strengthening the capacity and effectiveness of the new Afghan institutions; UN (أ) ينبغي للحكومات، في إطار استراتيجيتها الرامية إلى مواجهة الاتجار بالمواد الأفيونية الواردة من أفغانستان، أن تشجّع سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون على العمل مع نظيراتها الأفغانية وبناء شراكات وتوطيد التعاون مما يعزّز قدرة المؤسسات الأفغانية الجديدة ويزيد من فعاليتها؛
    3. Further encourages regional and subregional organizations to strengthen and increase cooperation among them, including efforts to enhance their respective capacities, in the maintenance of international peace and security; UN 3 - يشجع كذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز وتكثيف التعاون فيما بينها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تحسين قدرات كل منها، وذلك فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين؛
    In order to enhance the effectiveness of United Nations human rights mechanisms and increase cooperation of States at all levels, a stronger link between technical cooperation and State cooperation should be established. UN :: بغية تعزيز فعالية آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وزيادة تعاون الدول على جميع الصعد، ينبغي إقامة صلة أقوى بين التعاون التقني والتعاون مع الدول
    The meetings of chairpersons and the inter-committee meetings were now regarded as an integral part of the human rights agenda and as forums for the treaty bodies to share best practices and increase cooperation. UN فاجتماع رؤساء الهيئات والاجتماعات المشتركة بين اللجان تعتبر حاليا جزءا لا يتجزأ من خطة حقوق الإنسان ومنتديات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات لتبادل المعلومات عن أفضل التجارب ولزيادة التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد