ويكيبيديا

    "and increase the participation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وزيادة مشاركة
        
    • وزيادة مشاركتها
        
    • وزيادة مشاركتهم
        
    • وزيادة نسبة مشاركة
        
    • وستزيد من مشاركة
        
    Plans are under way to invest in hotel developments and increase the participation of private investors. UN ويجري حاليا وضع خطط للاستثمار في مشاريع تطوير الفنادق وزيادة مشاركة المستثمرين من القطاع الخاص.
    Plans are under way to invest in hotel developments and increase the participation of private investors. UN ويجري حاليا وضع خطط للاستثمار في مشاريع بناء الفنادق وزيادة مشاركة المستثمرين من القطاع الخاص.
    It is important to improve local self-government and increase the participation of citizens in considering issues of local development. UN ومن المهم تحسين الحكم الذاتي المحلي وزيادة مشاركة المواطنين في النظر في مسائل التنمية المحلية.
    Plans are under way to invest in hotel developments and increase the participation of private investors. C. Manufacturing, construction and financial services UN ويجري حاليا وضع خطط للاستثمار في مشاريع بناء الفنادق وزيادة مشاركة المستثمرين من القطاع الخاص.
    Measures had been adopted to curb all forms of discrimination against women and increase the participation of women in the development process. UN وقد اتُخذت تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وزيادة مشاركتها في عملية التنمية.
    2. Promote efforts to strengthen youth organizations and increase the participation of youth in decision-making, paying particular attention to the needs of young women and girls UN 2 - تعزيز ما يبذل من جهود لتقوية منظمات الشباب وزيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار، وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الشابات والفتيات
    I welcome President Abdiweli Gaas' commitment to establish a one-person-one-vote electoral system and increase the participation and representation of women and youth in public life. UN وأرحب بالتزام الرئيس عبد الولي غاس بإنشاء نظام انتخابي على أساس صوت واحد للشخص الواحد وزيادة مشاركة وتمثيل المرأة والشباب في الحياة العامة.
    Measures should be taken to strengthen international cooperation, coordinate macroeconomic policies and increase the participation of the developing countries in the global economic mainstream. UN ولذلك فإنه يتعين تعزيز التعاون الدولي وتنسيق السياسات الخاصة بالاقتصاد الكلي وزيادة مشاركة البلدان النامية في النشاط الاقتصادي العالمي.
    Her delegation recognized the efforts of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to finalize guidance and strategies, streamline mission leadership and increase the participation of women. UN ويقدر وفدها جهود إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للانتهاء من الإرشادات والاستراتيجيات، وتبسيط قيادة البعثات، وزيادة مشاركة المرأة.
    The institutions of global economic governance must be reformed in order to regulate speculative financial flows, improve exchange-rate management, prevent imbalances, foster policy coordination and increase the participation of developing countries. UN ويتعين أيضا إصلاح مؤسسات ادارة الاقتصاد العالمي من أجل إخضاع التدفقات المالية القائمة على المضاربة للتنظيم وتحسين إدارة سعر الصرف ومنع الاختلالات وتعزيز تنسيق السياسات وزيادة مشاركة البلدان النامية.
    One of the main goals of the strategy is to increase contacts among people of different cultural backgrounds, and increase the participation of minorities in political and economic affairs. UN ومن أهم أهداف الاستراتيجية تعزيز التواصل بين أشخاص من مشارب ثقافية شتى، وزيادة مشاركة الأقليات في الشأن السياسي والاقتصادي.
    The country had also hosted a conference entitled " Corruption-Free Asia: A Long-Term Vision " , designed to raise awareness, disseminate information, and increase the participation of the private sector, education institutions and civil society. UN وقد استضافت أيضاً مؤتمراً بعنوان " آسيا خالية من الفساد: رؤية طويلة الأجل " ، بهدف زيادة الوعي ونشر المعلومات وزيادة مشاركة القطاع الخاص ومؤسسات التعليم والمجتمع المدني في هذا الشأن.
    The Plan aims to increase women's participation in decision-making, improve the recognition of women as clients of industry and government, and increase the participation of women in the rural sector. UN وترمي الخطة إلى زيادة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار وتحسين الاعتراف بالمرأة كمشاركة في الصناعة والحكومة وزيادة مشاركة المرأة في القطاع الريفي.
    That is only one example of efforts by many African countries to facilitate and increase the participation of their private sectors in Africa's own development. UN وليس هذا إلا أحد الأمثلة على الجهود التي تبذلها بلدان أفريقية كثيرة لتيسير وزيادة مشاركة قطاعاتها الخاصة في تنمية أفريقيا نفسها.
    Secondly, the Secretary-General will establish a single trust fund in order to facilitate and increase the participation of representatives of NGOs from developing countries. UN ثانيا، سينشئ الأمين العام صندوقا استئمانيا واحدا بغية تسهيل وزيادة مشاركة ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية.
    It also urged the member States to institute initiatives that will curb Africa's brain drain and to use and manage national skills rationally, and increase the participation of women in industrial development. UN وحث الدول اﻷعضاء على القيام بمبادرات لوقف هجرة الكفاءات اﻷفريقية وعلى استعمال الكفاءات المحلية وإدارتها على نحو رشيد وزيادة مشاركة المرأة في التنمية الصناعية.
    The Department's policies seek to reduce inequalities, promote access to basic social services and increase the participation and integration of social groups such as indigenous peoples in all areas of their mandates. UN وتسعى سياسات الإدارة إلى تقليص أوجه عدم المساواة وتعزيز الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية من قبيل الشعوب الأصلية وإدماجها في كل مجالات ولاياتها.
    (a) Incorporate gender perspectives into economic and employment policies, and increase the participation of women in decision-making; UN (أ) إدراج المنظورات الجنسانية في السياسات الاقتصادية وسياسات العمالة وزيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرار؛
    It aims at increasing all round opportunities among women and increase the participation of women in all economic, social and political decision making processes. UN وترمي الخطة إلى زيادة الفرص عامة بين النساء، وزيادة مشاركة المرأة في جميع عمليات صنع القرارات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    In those resolutions the Assembly urged the Secretary-General to continue his efforts to achieve, by 1995, an overall participation rate of 35 per cent women in posts subject to geographical distribution and increase the participation rate of women in posts at the D-1 level and above to 25 per cent by the end of that same year. UN وفي تلك القرارات حثت الجمعية العامة اﻷمين العام على مواصلة جهوده للوصول، بحلول عام ١٩٩٥، الى نسبة مشاركة عامة قدرها ٣٥ في المائــة للنسـاء فـي الوظائـف الخاضعـة للتوزيع الجغرافي وزيادة نسبة مشاركة المرأة في وظائف الرتبة مد - ١ وما فوقها الى ٢٥ في المائة بنهاية تلك السنة نفسها.
    It will provide practical advice to the growing number of countries requesting it, improve United Nations system-wide coordination of the work of national institutions and increase the participation of national institutions in the appropriate United Nations human rights bodies and other international forums. UN وستقدم المشورة العملية إلى العدد المتزايد من البلدان التي تلتمس مشورتها، وستعمل على تحسين التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وستزيد من مشاركة المؤسسات الوطنية في هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من المحافل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد