ويكيبيديا

    "and increased resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وزيادة الموارد
        
    • وزيادة في الموارد
        
    • وزيادة مواردها
        
    It is difficult to establish an exclusive link between advocacy and increased resources to least developed countries. UN من الصعب إقامة صلة تستبعد العوامل الأخرى بين الدعوة وزيادة الموارد المتاحة لأقل البلدان نموا.
    In fulfilment of the right to water, development cooperation and increased resources are critical. UN وللوفاء بالحق في المياه، من الأهمية الحيوية قيام التعاون الإنمائي وزيادة الموارد.
    A strong institutional framework, and increased resources and capacity development to support and strengthen the involvement of these groups was called for. UN وجرت الدعوة إلى إقامة إطار مؤسسي قوي، وزيادة الموارد وتنمية القدرات لدعم وتعزيز مشاركة هذه الفئات.
    Concepts of choice, freedom, agency, capacity, participation, autonomy and increased resources, however, are common to virtually all definitions of the word. UN غير أن مفاهيم الاختيار والحرية والفعل والقدرة والمشاركة والاستقلال الذاتي وزيادة الموارد هي مفاهيم يفترض أنها مألوفة لجميع تعاريف العالم.
    Accordingly, the donor base of the Fund of UNDCP must be strengthened and increased resources provided. UN وبناء عليه ، يجب تعزيز قاعدة المانحين لصندوق اليوندسيب وزيادة الموارد الموفرة .
    At the Summit, IPU stressed issues such as world interdependence, sustainable human development and increased resources towards social development. UN وفي مؤتمر القمة، أكد الاتحاد على قضايا من قبيل الترابط العالمي والتنمية البشرية المستدامة وزيادة الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية.
    A range of measures have enhanced women's access to and participation in the labour market, including employment acts that promote equal opportunities for women, strengthened labour standards, guaranteed social security, tax credits to encourage women's employment, allowances for child care, work programmes and increased resources for job training. UN وقد عزّزت مجموعة من التدابير فرص وصول المرأة إلى سوق العمل والمشاركة فيه، بما في ذلك قوانين العمل التي تعزز تكافؤ الفرص للمرأة، كما عززت معايير العمل، وتأمين الضمان الاجتماعي، ومنح إعفاءات ضريبية لتشجيع توظيف المرأة، وبدلات لرعاية الأطفال، وبرامج العمل وزيادة الموارد المخصصة للتدريب المهني.
    A range of measures have enhanced women's access to and participation in the labour market, including employment acts that promote equal opportunities for women, strengthened labour standards, guaranteed social security, tax credits to encourage women's employment, allowances for childcare, work programmes and increased resources for job training. UN وقد عزّزت مجموعة من التدابير فرص وصول المرأة إلى سوق العمل والمشاركة فيه، بما في ذلك قوانين العمل التي تعزز تكافؤ الفرص للمرأة، كما عززت معايير العمل، وتأمين الضمان الاجتماعي، ومنح إعفاءات ضريبية لتشجيع توظيف المرأة، وبدلات لرعاية الأطفال، وبرامج العمل وزيادة الموارد المخصصة للتدريب المهني.
    Women require long-term and sustainable access to training and increased resources for their transformative empowerment. UN 73 - ويلزم أن تحصل المرأة على إمكانية طويلة الأجل ومستدامة للتدريب وزيادة الموارد من اجل تمكينها بما يحدث تحولا في وضعها.
    The Commission on Sustainable Development, at its twelfth session , the most up-to-date source of recommendations with respect to freshwater, concluded that high-level political commitment, strengthened governance and increased resources are necessary to achieve the targets, and that many countries require assistance. UN 89 - خلصت لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية عشرة، وهي أحدث مصدر للتوصيات الخاصة بالمياه العذبة، إلى الالتزام السياسي رفيع المستوى، وتعزيز أسلوب الإدارة وزيادة الموارد أمور ضرورية لتحقيق الغايات، وأن كثيراً من البلدان تحتاج إلى المساعدة.
    58. The Executive Director appreciated that the Executive Board members were pleased that the UNFPA institutional budget reflected reduced administrative costs and increased resources for programme implementation. UN 58 - وأعرب المدير التنفيذي عن تقديره لإعراب أعضاء المجلس التنفيذي عن سرورهم لأن الميزانية المؤسسية للصندوق تعكس خفض التكاليف الإدارية وزيادة الموارد المتاحة لتنفيذ البرامج.
    The Executive Director appreciated that the Executive Board members were pleased that the UNFPA institutional budget reflected reduced administrative costs and increased resources for programme implementation. UN 58 - وأعرب المدير التنفيذي عن تقديره لإعراب أعضاء المجلس التنفيذي عن سرورهم لأن الميزانية المؤسسية للصندوق تعكس خفض التكاليف الإدارية وزيادة الموارد المتاحة لتنفيذ البرامج.
    (d) Increased support for environmental action and increased resources, especially from the private sector, to be achieved by cooperating with global partners and the United Nations system and through fund-raising activities; UN )د( زيادة الدعم الموجه للعمل البيئي وزيادة الموارد المتاحة ولا سيما من القطاع الخاص على أن يتحق ذلك من خلال التعاون مع الشركاء على الصعيد العالمي وبمنظومة اﻷمم المتحدة والاضطلاع بأنشطة جمع المال؛
    4. This report concludes with recommendations for the future and a plea for the political will and increased resources required to effectively address the literacy problems facing many countries, especially but not only in the developing world. UN 4 - ويُختَتَم هذا التقرير بتوصيات من أجل المستقبل وبنداء من أجل توفير الإرادة السياسية وزيادة الموارد المطلوبة لمعالجة مشاكل محو الأمية التي تواجهها بلدان كثيرة بشكل فعال، وبشكل خاص في العالم النامي، وليس فيه فقط.
    This includes providing immediate coordinated assistance to MISCA; greater efforts to foster urgent progress in national dialogue, reconciliation and the political process; and increased resources to rebuild institutions, extend the presence of the State throughout the country and expand its ability to properly manage the country's abundant natural resources. UN وهذا يشمل تقديم مساعدة منسقة فورية لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية؛ وبذل المزيد من الجهود من أجل إحراز تقدم عاجل في الحوار الوطني والمصالحة الوطنية والعملية السياسية؛ وزيادة الموارد اللازمة لإعادة بناء المؤسسات، وتوسيع نطاق وجود الدولة في جميع أرجاء البلد وتنمية قدراتها على الإدارة السليمة للموارد الطبيعية الوافرة في البلد.
    163. Resource mobilization remains crucial for UNICEF since without renewed commitments and increased resources, the major goals set by WSC in the areas of child and maternal mortality, malnutrition, education, and water and sanitation will not be met at the global level, and the ability of UNICEF to support implementation of the Convention on the Rights of the Child will not reach its full potential. UN 163 - ما زالت تعبئة الموارد تمثل مسألة حاسمة بالنسبة لليونيسيف لأنه بدون تجديد الالتزامات وزيادة الموارد لن يكون من الممكن أن تتحقق على الصعيد الدولي الأهداف الرئيسية التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في مجالات وفيات الطفولة والأمومة وسوء التغذية والتعليم والمياه والمرافق الصحية، كما أن قدرة اليونيسيف على دعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل لن تحقق كل إمكانياتها.
    For example, Jakaya Mrisho Kikwete, President of the United Republic of Tanzania, and Abdoulaye Wade, President of Senegal, were the first Heads of State to sign on to the UNIFEM Say NO to Violence against Women Campaign, part of the UNite to End Violence against Women Campaign, which appeals for public support and increased resources for the United Nations Trust Fund. UN فعلى سبيل المثال، كان جاكايا مريشو كيكويتي، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة، وعبد الله واد، رئيس السنغال()، الرئيسين الأولين من بين رؤساء الدول اللذين التحقا بحملة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة المعنونة " قل لا للعنف ضد المرأة " ، وهي جزء من حملة الأمين العام المعنونة " فلنتحد من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، التي تدعو إلى الدعم العام وزيادة الموارد المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني.
    It supported the Agency's requests for additional posts and increased resources. UN ويؤيد الأردن طلبات الأونروا للحصول على وظائف إضافية وزيادة مواردها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد