It contributes significantly to the participation by member countries in the global economy and increases their effectiveness in international forums. | UN | فهو يسهم على نحو هام في اشتراك البلدان الأعضاء في الاقتصاد العالمي ويزيد من فعاليتها في المحافل الدولية. |
This reduces women and girls' access to health services and education, and increases their caregiving burden. | UN | وهذا ما يقلص من فرص وصول المرأة والفتاة إلى الخدمات الصحية والتعليم، ويزيد من وطأة عبء تقديم الرعاية الواقع عليهما. |
Women's lack of access to and control over resources limits their economic independence and increases their vulnerability to external shocks. | UN | وتعذُّر حصول المرأة على الموارد والسيطرة عليها يحد من مستوى استقلالها من الناحية الاقتصادية ويزيد من فرص تأثّرها بالصدمات الخارجية. |
The Commission further notes that the lack of adequate sanitation facilities disproportionately affects women and girls, including their labour force and school participation rates, and increases their vulnerability to violence. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن عدم وجود مرافق صحية كافية يؤثر بشكل أكبر في النساء والفتيات، بما في ذلك معدلات مشاركتهن في القوى العاملة والدراسة، ويزيد من تعرضهن للعنف. |
Women and girls who stay in rural communities must travel farther for necessities such as water, which places them at greater risk of violence and increases their work. | UN | ويجب على النساء والفتيات اللاتي يُقمن في المجتمعات الريفية أن يقطعن مسافات أطول للحصول على الضروريات، مثل المياه، مما يُعرضهن بشكل أكبر لخطر العنف ويزيد من عبء العمل عليهن. |
Women's lack of access to and control over resources limits their economic independence and increases their vulnerability to external shocks. | UN | وافتقار النساء إلى إمكانية الحصول على الموارد والسيطرة عليها يحد من استقلال المرأة الاقتصادي ويزيد من قابليتها للتضرّر من الصدمات الخارجية. |
Women's lack of access to and control over resources limits their economic independence and increases their vulnerability to external shocks. | UN | وافتقار النساء إلى إمكانية الحصول إلى الموارد والسيطرة عليها يحد من استقلال المرأة الاقتصادي ويزيد من قابليتها للتضرّر من الصدمات الخارجية. |
This is turn restricts their access to city centres, public services and economic resources, and increases their opportunity and transportation costs, creating further barriers to gaining employment. | UN | وهذا بدوره يحدّ من إمكانية وصولهم إلى مراكز المدن والخدمات العامة والموارد الاقتصادية ويزيد من تكاليف الفرص البديلة والنقل بالنسبة إليهم، مما يخلق المزيد من العراقيل التي تحول دون حصولهم على عمل. |
Poverty affects millions of women, reinforces discrimination and increases their vulnerability and risk of suffering all kinds of violence, from domestic and family abuse to sexual and labour exploitation. | UN | ويؤثر الفقر على الملايين من النساء، ويعزز التمييز، ويزيد من ضعفهن وتعرضهن لخطر المعاناة من جميع أنواع العنف، من الإساءات الأسرية والعائلية إلى الاستغلال الجنسي والعمل المستغل. |
The Committee is especially concerned that the persistence of unequal power relations between women and men and the inferior status of girls and women hamper their ability to negotiate safe sexual practices and increases their vulnerability to infection. | UN | ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة من أن استمرار عدم تكافؤ علاقات القُوى بين المرأة والرجال، وتدني وضع الفتيات والمرأة، يحد من قدرتهن على التفاوض بشأن الممارسات الجنسية المأمونة ويزيد من قلة مناعتهن إزاء العدوى. |
The Committee is especially concerned that the persistence of unequal power relations between women and men and the inferior status of girls and women hamper their ability to negotiate safe sexual practices and increases their vulnerability to infection. | UN | ويساور اللجنة القلق بصورة خاصة من أن استمرار عدم تكافؤ علاقات القُوى بين المرأة والرجال، وتدني وضع الفتيات والمرأة، يحد من قدرتهن على التفاوض بشأن الممارسات الجنسية المأمونة ويزيد من قلة مناعتهن إزاء العدوى. |
The ineffectiveness of such an approach has been proven again and again. It alienates drug users, makes them harder to reach and increases their social and health risks. | UN | فقد ثبت عــدم فعالية هذا النهج مرارا وتكرارا، فهو يستبعد المدنيين، ويجعــل الوصــول إليهم أكثر صعوبة ويزيد من اﻷخطار الاجتماعية والصحية التي يتعرضون لها. |
The Committee is especially concerned that the persistence of unequal power relations between women and men and the inferior status of girls and women hamper their ability to negotiate safe sexual practices and increases their vulnerability to infection. | UN | واللجنة يساورها القلق بوجه خاص لأن استمرار اختلال موازين القوة في العلاقات بين المرأة والرجل وتدني وضع الفتيات والنساء يعرقلان قدرتهن على التفاوض بشأن الممارسات الجنسية الآمنة، ويزيد من إمكانية تعرضهن للإصابة. |
The Committee is especially concerned that the persistence of unequal power relations between women and men and the inferior status of women and girls hamper the ability of women and girls to negotiate safe sexual practices and increases their vulnerability to infection. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء استمرار علاقات السلطة غير المتكافئة بين النساء والرجال ووضع النساء والفتيات الأدنى في المجتمع مما يقيد قدرتهن على التفاوض بشأن الممارسات الجنسية الآمنة ويزيد من تعرضهن للعدوى. |
The Committee is especially concerned that the persistence of unequal power relations between women and men and the inferior status of girls and women hamper their ability to negotiate safe sexual practices and increases their vulnerability to infection. | UN | واللجنة يساورها القلق بوجه خاص لأن استمرار اختلال موازين القوة في العلاقات بين المرأة والرجل وتدني وضع الفتيات والنساء يعرقلان قدرتهن على التفاوض بشأن الممارسات الجنسية الآمنة، ويزيد من إمكانية تعرضهن للإصابة. |
Young women are particularly at risk, as gender inequality reduces the ability of young women to negotiate condom use, to access services and education, and increases their exposure to violence and sexual abuse, including rape. | UN | والشابات معرضات بشكل خاص لخطر العدوى لأن عدم المساواة بين الجنسين يقلل من قدرتهن على التفاوض بشأن استخدام الرفالات، وعلى إمكانية الحصول على الخدمات والتثقيف، ويزيد من تعرضهن للعنف والانتهاك الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب. |
Education about the nature of gender violence must also include gender discrimination which, as a root cause, demeans and diminishes the full dignity of girls and women and increases their risk of violence. | UN | كما يجب أن يتم في إطار التثقيف بخصوص طبيعة العنف الجنساني إدراج موضوع التمييز بين الجنسين الذي، كواحد من الأسباب الجذرية، يحطّ من شأن المرأة والفتاة وينتقص من تمتعهما بكرامتهما الكاملة ويزيد من خطر تعرّضهن للعنف. |
People without a secure place of residence and adequate registration are often unable to gain access to basic services or decent work, which contributes to their precarious living conditions and increases their risk of being exploited and abused. | UN | فعندما يفتقر الأشخاص إلى مأوى آمن والتسجيل اللازم فإنهم لا يتمكنون في الغالب من الحصول على خدمات أساسية أو عمل لائق، مما يسهم في عدم استقرار أحوالهم المعيشية ويزيد من خطر تعرضهم للاستغلال وإساءة المعاملة. |
69. Investing in health care and rehabilitation extends the healthy and active years of older persons and increases their contribution to economic growth and social development. | UN | 69 - يمدد الاستثمار في الرعاية الصحية والتأهيل سنوات تمتع كبار السن بالصحة والنشاط ويزيد من مساهمتهم في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
The Committee is especially concerned that the persistence of unequal power relations between women and men and the inferior status of girls and women hamper their ability to negotiate safe sexual practices and increases their vulnerability to infection. | UN | ويساور اللجنة القلق بوجه خاص، إزاء استمرار عدم تكافؤ علاقات القوة بين المرأة والرجل وتدني مركز الفتيات والنساء بما يعوق قدرتهن على التفاوض بشأن الممارسات الجنسية المأمونة ويزيد من احتمالات تعرضهن للإصابة. |