ويكيبيديا

    "and increasing the participation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وزيادة مشاركة
        
    • وزيادة مساهمة
        
    They have suggested various measures for improving the methods of work of the Council and increasing the participation of the general membership in its work. UN واقترحوا تدابير شتى لتحسين أساليب عمل المجلس وزيادة مشاركة العضوية العامة في أعماله.
    The GATS explicitly states as an objective that of facilitating and increasing the participation of developing countries in trade in services. UN وينص هذا الاتفاق صراحة على أن أحد أهدافه يتمثل في تيسير وزيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات.
    The GATS explicitly states as an objective that of facilitating and increasing the participation of developing countries in trade in services. UN وينص هذا الاتفاق صراحة على أن أحد أهدافه يتمثل في تيسير وزيادة مشاركة البلدان النامية في تجارة الخدمات.
    These include the differential impact of globalization and increasing the participation of developing countries in global economic governance. UN وتتضمن هذه الأثر التفاضلي المترتب على العولمة وزيادة مشاركة البلدان النامية في الحكم الاقتصادي العالمي.
    The recommendations for action called for accountability for violations of women's human rights during armed conflict; the integration of gender perspectives into all mandates and operations of peacekeeping missions; strengthening the role of women in peace processes; and increasing the participation of women at all stages of humanitarian assistance and during reconstruction processes. UN وتدعو التوصيات باتخاذ إجراءات إلى المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة أثناء الصراع المسلح؛ وإدماج المناظير الجنسانية في جميع ولايات وعمليات بعثات السلام؛ وتعزيز دور المرأة في عمليات السلام؛ وزيادة مساهمة المرأة في جميع مراحل المساعدة الإنسانية وأثناء عمليات الإعمار.
    This would include promoting the development of databases and disseminating knowledge and information and increasing the participation of the population in the decision-making process. UN وسيشمل هذا تعزيز تطوير قواعد بيانات ونشر المعارف والمعلومات وزيادة مشاركة السكان في عملية صنع القرار.
    On the supply side developing countries should consider promoting institutional and regulatory reform and increasing the participation of private sector energy supply companies. UN أما من جانب العرض، ينبغي للبلدان النامية أن تنظر في تعزيز اصلاح المؤسسات واﻷنظمة وزيادة مشاركة شركات تزويد الطاقة التابعة للقطاع الخاص.
    Enhancing the coherence and governance of the international monetary, financial and trade systems and increasing the participation of developing countries in such systems will strengthen our ability to restore and maintain stability and growth. UN إن تعزيز اتساق وإدارة النظم الدولية النقدية والمالية والتجارية وزيادة مشاركة البلدان النامية فيها سيعززان قدرتنا على استعادة الاستقرار والنمو والحفاظ عليهما.
    The long-term remedy lies in removing the sources of vulnerability and increasing the participation of all people in the structures of governance: the short- or medium-term remedy requires ensuring that the interests of the vulnerable are not sacrificed by the governance structures that exist. UN ويكمن العلاج على المدى الطويل في إزالة أسباب الضعف وزيادة مشاركة جميع السكان في هياكل الحكم. ويستدعي العلاج على المدى القصير أو المتوسط كفالة عدم تضحية هياكل الحكم القائمة بمصالح الضعفاء.
    Global democratization must go hand in hand with global integration, requiring reform of the existing global financial, monetary and trading systems, making them more equitable and democratic, and increasing the participation of developing countries in global decision-making and norm-setting. UN وقال إن الديمقراطية العالمية يجب أن تمضي على طريق التكامل العالمي؛ ويتطلب هذا إصلاح النظم العالمية الحالية للتمويل والمالية والتجارة وجعلها أكثر ديموقراطية وإنصافاً، وزيادة مشاركة البلدان النامية في صنع القرار العالمي ووضع القواعد الدولية.
    The evaluation function is undertaken with a view to strengthening national evaluation capacity and increasing the participation of national counterparts through inclusive and participatory approaches. UN ويُضطلع بمهمة التقييم بغية تعزيز القدرات الوطنية في مجال التقييم وزيادة مشاركة النظراء الإقليميين عن طريق النهج الشاملة والتعاونية.
    Social integration and issues that require long-term approaches must be addressed equally, such as the differential impact of globalization and increasing the participation of developing countries in global economic governance. UN ويجب بالمثل معالجة مسألة التكامل الاجتماعي والمسائل التي تتطلب اتباع نُهُج طويلة الأجل، مثل التأثير المتفاوت لظاهرة العولمة، وزيادة مشاركة البلدان النامية في الإدارة الاقتصادية العالمية.
    That leaves it up to delegations to sustain the coverage of their prime issue or issues by deepening the treatment of any issue through such means as submitting new or amended draft instruments or mandates on the issues they are seeking to promote and increasing the participation of experts from capitals. UN وبذلك، يصبح الأمر متروكاً للوفود لمواصلة التغطية لقضيتها أو قضاياها الرئيسية بتعميق معالجة أي قضية من خلال وسائل مثل طرح مشاريع صكوك أو ولايات جديدة أو معدلة بشأن القضايا التي تسعى إلى تعزيزها وزيادة مشاركة الخبراء من العواصم.
    Consideration of the issue of social integration as a priority theme by the Commission for Social Development would contribute significantly to reducing inequalities, promoting access to basic social services and increasing the participation of social groups. UN ومن شأن اعتبار لجنة التنمية الاجتماعية مسألة الدمج الاجتماعي موضوعا ذا أولوية أن يسهم كثيرا من الحد من أشكال عدم المساواة وتعزيز الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية.
    (d) Involving communities and increasing the participation of young people in adolescent reproductive health programmes; UN )د( إشراك المجتمعات المحلية وزيادة مشاركة الشباب في برامج الصحة اﻹنجابية للمراهقين؛
    The Monterrey Consensus had given rise to a number of new ideas in the general framework of international monetary reform, particularly in connection with the financing of development, and increasing the participation of the developing countries in the decision-making process in the Bretton Woods institutions. UN وقال إن توافق آراء مونتيري تولدت عنه مجموعة من الأفكار الجديدة التي تدخل في الإطار العام للإصلاح المالي الدولي وخاصة تلك التي تتعلق بتمويل التنمية وزيادة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار في مؤسسات بريتون وودز.
    43. Egypt acknowledged Brunei Darussalam's focus on gender equality and women's empowerment for the advancement of women, including through improving literacy rates for girls and increasing the participation of women in the labour force. UN 43- وأقرت مصر بتركيز بروني دار السلام على المساواة بين الجنسين وعلى تنمية قدرات النساء من أجل النهوض بهن، وذلك بطرق منها تحسين معدلات معرفة الفتيات للقراءة والكتابة وزيادة مشاركة النساء في القوة العاملة.
    Presentations by experts, representatives from the private and public sectors, academics, regulators and trade negotiators will contribute to identifying dynamic factors behind this process, determining the conditions necessary to ensure a positive outcome of liberalization in mode 4, and increasing the participation of developing countries in trade. UN وستسهم عروض الخبراء، وممثلي القطاعين الخاص والعام، والأكاديميين، والمنظمين، والمتفاوضين التجاريين، في تحديد العوامل الدينامية الكامنة وراء هذه العملية، والشروط التي يلزم توافرها كي يحقق التحرير في إطار طريقة التوريد الرابعة نتائج إيجابية، وزيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة.
    The 2005-2008 Public Service Agreements contained 19 targets for broader gender mainstreaming and future agreements would focus on issues including narrowing the pay gap and increasing the participation of women in political life. UN وأوضحت أن اتفاقيات الخدمات العامة في الفترة 2005-2008 تحتوي على 19 هدفا لتعميم المساواة بين الجنسين على نطاق أوسع، وأن الاتفاقيات التي ستعقد في المستقبل سوف تركز على المسائل التي تشمل تضييق الفجوة في الأجور وزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    The recommendations for action called for accountability for violations of women's human rights during armed conflict; the integration of gender perspectives into all mandates and operations of peacekeeping missions; strengthening the role of women in peace processes; and increasing the participation of women at all stages of humanitarian assistance and during reconstruction processes. UN وتدعو التوصيات باتخاذ إجراءات إلى المساءلة عن انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة أثناء الصراع المسلح؛ وإدماج المناظير الجنسانية في جميع ولايات وعمليات بعثات السلام؛ وتعزيز دور المرأة في عمليات السلام؛ وزيادة مساهمة المرأة في جميع مراحل المساعدة الإنسانية وأثناء عمليات الإعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد