ويكيبيديا

    "and indigenous peoples' rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحقوق الشعوب الأصلية
        
    • ولحقوق الشعوب الأصلية
        
    • الشعوب الأصلية وحقوقها
        
    • وحقوق السكان
        
    2001 International human rights and indigenous peoples' rights UN 2001: حقوق الإنسان الدولية وحقوق الشعوب الأصلية.
    :: Human rights treaties and indigenous peoples' rights to lands, waters, territories and natural resources, including rights to genetic resources and traditional knowledge UN :: معاهدات حقوق الإنسان، وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والمياه والأقاليم والموارد الطبيعية، بما في ذلك الحقوق في الموارد الجينية والمعارف التقليدية
    Italy recognized progress in reducing poverty and malnutrition, and on women and indigenous peoples' rights. UN 61- واعترفت إيطاليا بالتقدم المحرز في الحد من الفقر وسوء التغذية، وفي النهوض بحقوق المرأة وحقوق الشعوب الأصلية.
    The health gap between indigenous peoples and others is clear evidence of the discriminatory structures that are in conflict with human rights and indigenous peoples' rights in particular. UN ثم إن الفجوة الصحية بين الشعوب الأصلية وغيرها دليل واضح على وجود هياكل تنطوي على تمييز وتتعارض مع حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية بوجه خاص.
    59. The Congo has focused awareness-raising on national and international human rights and indigenous peoples' rights instruments. UN 59- وركّزت الكونغو جهود التوعية على الصكوك الوطنية والدولية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية.
    51. The Congo has focused awareness-raising on national and international human rights and indigenous peoples' rights instruments. UN 51- وركّزت الكونغو جهود التوعية على الصكوك الوطنية والدولية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية.
    It has monitored and analysed the management of land and natural resources and its impact on economic, social and cultural rights, in particular the right to property of land, to adequate housing, and indigenous peoples' rights to land and resources. UN وقام المكتب برصد وتحليل إدارة الأراضي والموارد الطبيعية وتأثيرها على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة الحق في امتلاك الأراضي وفي السكن اللائق وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد.
    The concentration of extensive legal, political and economic power in the State has contributed to the problem of development and indigenous peoples' rights to lands, territories and resources. UN وإن تركز جانب كبير من النفوذ القانوني والسياسي والاقتصادي في أيدي الدولة أسهم في مشكلة التنمية وحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    When traditional values enriched human rights, they deserved protection under human rights law, as was the case with cultural rights and indigenous peoples' rights. UN فعندما تثري القيم التقليدية حقوق الإنسان، فهي تستحق الحماية بموجب قانون حقوق الإنسان، كما هو الحال مع الحقوق الثقافية وحقوق الشعوب الأصلية.
    Climate change and indigenous peoples' rights UN سادسا - تغير المناخ وحقوق الشعوب الأصلية
    In every part of the globe, indigenous peoples are being impeded from proceeding with their own forms of development consistent with their own values, perspectives and interests. The concentration of extensive legal, political and economic power in the State has contributed to the problem of development and indigenous peoples' rights to lands, territories and resources. UN فالشعوب الأصلية في كل صقع من أصقاع العالم تواجه ما يعرقل مسيرتها الإنمائية بأشكالها المتمشية مع قيمها ومنظوراتها ومصالحها، كما أن تركز جانب كبير من النفوذ القانوني والسياسي والاقتصادي في أيدي الدولة يزيد من مشكلة التنمية وحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها.
    However practical legal and policy measures on the protection of traditional forest-related knowledge and indigenous peoples' rights to their intellectual property are limited in much of Central Africa. UN بيد أن التدابير العملية القانونية والمتعلقة بالسياسات الرامية إلى حماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وحقوق الشعوب الأصلية في الملكية الفكرية ما زالت محدودة النطاق في أنحاء كبيرة من منطقة وسط أفريقيا.
    56. The transition strategy also included efforts to ensure continued accompaniment by the United Nations and other international actors on key issues such as human rights and indigenous peoples' rights. UN 56 - وشملت استراتيجية فترة الانتقال أيضا جهودا لضمان استمرار قيام الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الدولية بمتابعة القضايا الرئيسية من قبيل حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية.
    In cooperation with the Ombudsman of the Russian Federation, OHCHR organized a workshop on business and indigenous peoples' rights in June 2013, in the Khanty-Mansiysk region that was attended by human rights commission from 20 regions of the Federation and representatives of the Government and the business and indigenous communities. UN 51- نظمت المفوضية السامية بالتعاون مع أمين المظالم في الاتحاد الروسي حلقة عمل بشأن نشاط الأعمال وحقوق الشعوب الأصلية في أيار/مايو 2013 في منطقة خانتي - مانسيسك، وذلك بحضور ممثلين للجان حقوق الإنسان في 20 منطقة من مناطق الاتحاد وممثلين للحكومة ودوائر الأعمال ومجتمعات الشعوب الأصلية.
    Considering this through a human rights lens, it is clear that projected climate change - related effects threaten the effective enjoyment of a range of human rights, including the right to life, the right to health, the right to food, and indigenous peoples' rights to their lands, territories and natural resources. UN وعند النظر في هذه المسألة من خلال منظور حقوق الإنسان، من الواضح أن الآثار المسقطة ذات الصلة بتغير المناخ تهدد التمتع على نحو فعال بمجموعة من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة، والحق في الصحة، والحق في الغذاء، وحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية.
    Considering this through a human rights lens, it is clear that projected climate change - related effects threaten the effective enjoyment of a range of human rights, including the right to life, the right to health, the right to food, and indigenous peoples' rights to their lands, territories and natural resources. UN وعند النظر في هذه المسألة من خلال منظور حقوق الإنسان، من الواضح أن الآثار المسقطة ذات الصلة بتغير المناخ تهدد التمتع على نحو فعال بمجموعة من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة، والحق في الصحة، والحق في الغذاء، وحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية.
    However, challenges have persisted, especially with regard to the recognition of indigenous land titles and indigenous peoples' rights to ownership, possession and use of their lands, territories and natural resources. UN ومع ذلك، ما زالت تحديات، وخاصة في ما يتعلق بالاعتراف بسندات ملكية أراضي الشعوب الأصلية وحقوقها في ملكية أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية وحيازتها واستخدامها.
    Vision: A world where indigenous knowledge and indigenous peoples' rights are respected and protected by all nations and societies; where there are unified yet diverse and vibrant indigenous peoples' movements at the local and global levels which enhance the self determination and sustainable development of indigenous peoples and their territories. UN الرؤية: عالم تُحترم فيه معرفة وحقوق السكان الأصليين وتصان من قبل جميع الأمم والمجتمعات؛ حيث تتوحد حركات السكان الأصليين فيما تبقى متنوعة على المستويين المحلي والعالمي مما يعزز الحق في تقرير المصير والتنمية المستدامة للسكان الأصليين وأراضيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد