ويكيبيديا

    "and indigenous peoples in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والشعوب الأصلية في
        
    • والسكان الأصليين في
        
    • والشعوب الأصلية من
        
    • والشعوب الأصلية فيما
        
    It stated that Denmark should embrace minorities and indigenous peoples in society. UN وذكرت أنه ينبغي للدانمرك أن تحتضن الأقليات والشعوب الأصلية في المجتمع.
    Participants provided valuable information and recommendations in relation to situations involving minorities and indigenous peoples in African contexts. UN وقدم المشاركون معلومات وتوصيات قيّمة بشأن الحالات التي تشمل الأقليات والشعوب الأصلية في سياق القارة الأفريقية.
    Concern was expressed by participants regarding the general situation of minorities and indigenous peoples in the Southeast Asia region. UN وأعرب مشاركون عن القلق إزاء الوضع العام للأقليات والشعوب الأصلية في منطقة جنوب شرق آسيا.
    Gender and indigenous peoples in the 2010 census in Latin America UN نوع الجنس والشعوب الأصلية في تعداد السكان لعام 2010 في أمريكا اللاتينية
    Another representative said that the inclusion of the knowledge of local communities and indigenous peoples in GEO reports was crucial. UN وذكر ممثل آخر بأن إدراج معارف المجتمعات المحلية والسكان الأصليين في تقارير توقعات البيئة العالمية أمرٌ حيوي للغاية.
    3. Workshop on Higher Education and indigenous peoples in Costa Rica UN 3- حلقة العمل بشأن التعليم العالي والشعوب الأصلية في كوستاريكا
    This platform will be an important vehicle for dialogue and collaboration between United Nations organizations and indigenous peoples in the region. UN وسيكون هذا المنبر أداة مهمة للحوار والتعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة والشعوب الأصلية في المنطقة.
    A study on inequality, citizenship and indigenous peoples in Bolivia UN " انعدام المساواة والمواطنة والشعوب الأصلية في بوليفيا "
    Improving and increasing the status and level of participation of grassroots organizations and indigenous peoples in the process; UN :: تحسين ورفع مستوى مشاركة المنظمات الشعبية والشعوب الأصلية في العملية؛
    Encourage the participation of civil society and indigenous peoples in the decision-making process of the Human Rights Council. UN :: تشجيع مشاركة المجتمع المدني والشعوب الأصلية في صنع قرارات مجلس حقوق الإنسان.
    She noted that the non-binding nature of the Guiding Principles and the lack of a specific focus on minorities and indigenous peoples in the third pillar were seen as weaknesses by some human rights organizations. UN وأشارت إلى أن الطابع غير الملزم للمبادئ التوجيهية، وعدم التركيز بشكل محدَّد على الأقليات والشعوب الأصلية في الركن الثالث من أركان المبادئ التوجيهية يعتبران موطني ضعف من قبل بعض منظمات حقوق الإنسان.
    It works in support of gender equality and the participation of women, minorities and indigenous peoples in political and public life. UN ويعمل على دعم المساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة والأقليات والشعوب الأصلية في الحياة السياسية والعامة.
    This effort could be pursued through the development of specific guidelines or principles aimed at helping States, corporate actors and indigenous peoples in fulfilling the responsibilities that arise from international indigenous rights standards. UN ويمكن متابعة هذه الجهود من خلال وضع توجيهات أو مبادئ محددة تهدف إلى مساعدة الدول والشركات الفاعلة والشعوب الأصلية في الاضطلاع بالمسؤوليات التي تنشأ من المعايير الدولية لحقوق الشعوب الأصلية.
    The aim is to promote the effective representation of minorities and indigenous peoples in parliaments. UN ويتمثل الهدف في تعزيز فعالية تمثيل الأقليات والشعوب الأصلية في البرلمانات.
    The Working Group focused on how the guiding principles could bring clarity to the roles and responsibilities of States, business enterprises and indigenous peoples in addressing those impacts. UN وركز الفريق العامل على أن المبادئ التوجيهية توضح أدوار ومسؤوليات الدول والمؤسسات التجارية والشعوب الأصلية في معالجة هذه الآثار.
    This leads either to direct conflict between communities, erupting into civil war in some cases, or to the entrapment of livestock and indigenous peoples in limited areas of land and, consequently, to overgrazing. UN ويؤدي ذلك إما إلى نشوب صراعات مباشرة بين المجتمعات المحلية، تتفاقم في بعض الأحيان إلى حروب أهلية، أو إلى حبس الماشية والشعوب الأصلية في مناطق محدودة من الأرض، وبالتالي إرهاق المراعي.
    The Centre has continued to focus its activities on human rights and elections, with an emphasis on promoting the participation of women, persons with disabilities and indigenous peoples in politics and electoral processes. UN وواصل المركز تركيز أنشطته على حقوق الإنسان والانتخابات، مع التأكيد على مشاركة المرأة، والأشخاص ذوي الإعاقة، والشعوب الأصلية في العمليات السياسية والانتخابية.
    87. The Plurinational State of Bolivia noted the inclusion of women, Dalits and indigenous peoples in the Legislative Assembly. UN 87- ونوهت دولة بوليفيا المتعددة القوميات بإدماج المرأة والداليت والشعوب الأصلية في عضوية الجمعية التشريعية.
    :: Heart diseases and diabetes are more prevalent among immigrants and indigenous peoples in certain countries. UN :: أمراض القلب وداء السكري أكثر انتشارا في أوساط المغتربين والسكان الأصليين في بعض البلدان.
    Mexico also conducted a pilot survey in 2010 on indicators on violence against women, and Guatemala organized its first Congress on Gender Statistics and indigenous peoples in 2010. UN وأجرت المكسيك أيضا دراسة استقصائية تجريبية في عام 2010 عن مؤشرات العنف ضد المرأة، ونظمت غواتيمالا أول مؤتمر لها يعنى بالإحصاءات الجنسانية والسكان الأصليين في عام 2010.
    Participants discussed the importance of regional and national dialogue with States, business enterprises, civil society organizations and indigenous peoples in order to promote understanding of the rights of indigenous peoples in the context of extractive industries. UN وناقش المشاركون أهمية إجراء حوار إقليمي ووطني مع الدول ومؤسسات الأعمال التجارية والمجتمع المدني والمنظمات والشعوب الأصلية من أجل تعزيز فهم حقوق تلك الشعوب في سياق الصناعات الاستخراجية.
    Human rights framework for reconciliation between States and indigenous peoples in relation to natural resources UN إطار حقوق الإنسان للمصالحة بين الدول والشعوب الأصلية فيما يتعلق بالموارد الطبيعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد