ويكيبيديا

    "and individual rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والحقوق الفردية
        
    • وحقوق الأفراد
        
    • وحقوقه الفردية
        
    • وحقوق الفرد هو
        
    (i) Bolivia: " The tension between collective and individual rights and gender relations in a context of cultural diversity. UN ' 1` بوليفيا: " أوجه الشد والجذب بين الحقوق الجماعية والحقوق الفردية والعلاقات بين الجنسين في سياق التنوع الثقافي.
    We are currently in the process of revising our family law to fully obtain gender equality and individual rights in the family structure. UN ونحن حاليا بصدد تنقيح تشريعاتنا المعنية بالأسرة بغية تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين والحقوق الفردية في البنية الأسرية.
    Croatia's extraordinary openness to the innumerable institutions that monitor developments on our soil, especially in the field of human rights, attests to the transparency of our policy and to our deep commitment to democratic values, tolerance and individual rights. UN وانفتاح كرواتيا غير العادي لعدد لا يحصى من المؤسسات التي ترصد التطورات على أرضنا، لا سيما في ميدان حقوق اﻹنسان، يشهد على شفافية سياستنا والتزامنا العميق بالقيم الديمقراطية والتسامح والحقوق الفردية.
    The United Nations stands for the preservation and promotion of these freedoms and individual rights. UN والأمم المتحدة تناضل من أجل الحفاظ على هذه الحريات وحقوق الأفراد.
    Ensuring decent work is not only about economic and social development and individual rights and standards. UN فضمان العمل اللائق لا يتعلق فقط بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الأفراد والمعايير.
    The Constitution provides that Montenegro guarantees the dignity, security, inviolability of the physical and mental integrity of the man, and his privacy and individual rights. UN وينص الدستور على أن يضمن الجبل الأسود كرامة الإنسان، وأمنه، وحرمة سلامته الجسدية والعقلية، وخصوصيته وحقوقه الفردية.
    Instead, the United States advocated concrete action in support of tolerance and individual rights as the best way to combat hateful ideologies. UN وبدلاً عن ذلك، تدعو الولايات المتحدة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة تدعم التسامح والحقوق الفردية كأفضل وسيلة لمكافحة الإيديولوجيات التي تقوم على الكراهية.
    6. A commitment to freedom of association and individual rights UN 6 - التزام بالحرية النقابية والحقوق الفردية
    (b) A need to strike a balance between collective rights and individual rights. UN (ب) هناك حاجة إلى إقامة توازن بين الحقوق الجماعية والحقوق الفردية.
    Throughout the troubles, the Government has dealt with the situation through its regular police force together with the rule of law in an entirely fair, sensitive and proper manner, balancing the requirements of public order and individual rights. UN وما برحت الحكومة، طيلة الاضطرابات، تعالج بواسطة قوات الشرطة النظامية التابعة لها، إلى جانب تطبيق أحكام القانون، معالجة منصفة وحساسة ولائقة تماماً، تقيم توازناً بين متطلبات النظام العام والحقوق الفردية.
    Its functions included protecting the equality and individual rights of racial and ethnic groups affected by discrimination, to monitor the policies of all ministries and other government agencies and to monitor the implementation of international agreements and conventions which Brazil had ratified. UN ومهامها تضم حماية المساواة والحقوق الفردية والمجموعات العرقية والإثنية التي تتأثر بالتمييز، ورصد سياسات جميع الوزارات وغيرها من الوكالات الحكومية، ورصد تنفيذ الاتفاقات والاتفاقيات الدولية التي صدقت عليها البرازيل.
    (b) Need to strike a balance between collective and individual rights — civil and political as well as economic, social and cultural rights. UN (ب) الحاجة إلى إقامة توازن بين الحقوق الجماعية والحقوق الفردية - الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Sen's incorporation of the concepts of entitlements, capabilities, opportunities, freedoms and individual rights into social choice theory has contributed to a paradigm shift towards " post-welfare " economics. UN وأدرج سَنْ مفاهيم الاستحقاقات والقدرات والفرص والحريات والحقوق الفردية في نظرية الاختيار الاجتماعي فأسهم بذلك في إحداث تحول في الإطار المفاهيمي في الاقتصاد نحو اقتصاد " ما بعد الرفاه " .
    As a result, the Tswana tribes have both group rights and individual rights to land whereas non-Tswana ethnic groups have no right to land in their capacity as a group. UN ونتيجة لذلك، تتمتع قبائل التسوانا بالحقوق الجماعية والحقوق الفردية في الأراضي في حين تفتقر الفئات الإثنية الأخرى إلى حقوق جماعية في هذا المجال(59).
    It believed in the need to strike a balance between exercising rights and bearing responsibilities, placing equal emphasis on the protection of societal and individual rights. UN وتؤمن سنغافورة بضرورة تحقيق توازن بين ممارسة الحقوق وتحمُّل المسؤوليات، مع إيلاء توكيد خاص على المساواة بين حقوق المجتمع وحقوق الأفراد.
    A balance should be carefully drawn between the official function of representation and the private realm, where, at least in the latter domain, considerations of ordre public and individual rights should prevail. UN وينبغي إقامة توازن دقيق بين المهام الرسمية للتمثيل وبين المجال الخاص، حيث ينبغي أن تسود في المجال الأخير على الأقل، اعتبارات النظام العام وحقوق الأفراد.
    This requires an open mind, trust, imagination, a rejection of complacency, moral strength and firmness to resist anything that could imperil freedom and individual rights. UN ويقتضي ذلك أن يكون لدى المرء ذهن متفتح، وثقة، وسعة أفق، ورفض للاغتباط بالنفس، وقوة أخلاقية، وثبات لمقاومة كل ما يمكن أن يعرض للخطر الحرية وحقوق الأفراد.
    VI. The Security Council and individual rights 16 UN سادسا - مجلس الأمن وحقوق الأفراد
    The Court upheld this argument because of the " interdependence of the rights of the State and individual rights " . UN وأيدت المحكمة هذه الحجة بسبب " ترابط حقوق الدولة وحقوق الأفراد " ().
    The Constitution provides that Montenegro guarantees the dignity, security, inviolability of the physical and mental integrity of the man, and his privacy and individual rights. UN 13- وينص الدستور على أن يضمن الجبل الأسود كرامة الإنسان، وأمنه، وحرمة سلامته الجسدية والعقلية، وخصوصيته وحقوقه الفردية.
    26. The Constitution guarantees the dignity and security of the person, as well as inviolability of his/her physical and psychological integrity, privacy and individual rights. UN 26- يكفل الدستور كرامة الفرد وأمنه، فضلاً عن حرمة سلامته الجسدية والنفسية، وخصوصيته وحقوقه الفردية.
    His Government believed that only respect for justice and individual rights could guarantee social stability. UN فمصر تعتبر أن احترام العدالة وحقوق الفرد هو الضمان الوحيد للاستقرار الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد