ويكيبيديا

    "and individuals working" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأفراد العاملين
        
    • وللأفراد العاملين
        
    • والأفراد الذين يعملون
        
    10. The Land for Life Award is the only global award that focuses solely on recognizing organizations and individuals working to restore degraded lands and improve soil's natural health and productive capacity. UN 10- إن جائزة الأرض من أجل الحياة هي الجائزة العالمية الوحيدة التي تركز فقط على التعريف بالمنظمات والأفراد العاملين في مجال استصلاح الأراضي المتدهورة وتحسين الصحة الطبيعية للتربة والقدرة الإنتاجية.
    Among the Training Centre's most important contributions are the regional and national exchanges resulting from the shared experiences of organizations and individuals working in public security in our countries. UN ومن بين أهم إسهامات مركز التدريب عمليات التبادل الإقليمية والوطنية الناتجة عن تقاسم الخبرات بين المنظمات والأفراد العاملين في مجال الأمن العام في بلداننا.
    In this regard, the Institute has created the gender and security sector reform network, which comprises some 170 organizations and individuals working on issues related to gender and security sector reform from all over the world. UN وفي هذا المجال، أنشأ المعهد شبكة للقضايا الجنسانية وإصلاح قطاع الأمن، تضم نحو 170 من المنظمات والأفراد العاملين في القضايا الجنسانية وإصلاح قطاعات الأمن من مختلف أرجاء العالم.
    7. Demands that the Syrian authorities provide the commission of inquiry and individuals working on its behalf immediate, full and unfettered entry and access to all areas of the Syrian Arab Republic, and demands also that all parties cooperate fully with the commission of inquiry in the performance of its mandate; UN 7 - تطالب السلطات السورية بأن تتيح للجنة التحقيق وللأفراد العاملين باسمها إمكانية الدخول والوصول على الفور إلى جميع المناطق في الجمهورية العربية السورية بصورة تامة ودون قيود، وتطالب أيضا بأن تتعاون جميع الأطراف على نحو تام مع لجنة التحقيق في أداء ولايتها؛
    10. Demands that the Syrian authorities provide the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic and individuals working on its behalf immediate entry and access to all areas of the Syrian Arab Republic, and demands also that all parties cooperate fully with the commission of inquiry in the performance of its mandate; UN 10 - تطالب السلطات السورية بأن تتيح للجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية وللأفراد العاملين باسمها إمكانية الدخول والوصول على الفور إلى جميع المناطق في الجمهورية العربية السورية، وتطالب أيضا بأن تتعاون جميع الأطراف على نحو تام مع لجنة التحقيق في أداء ولايتها؛
    The Land for Life Award is the only global award that focuses solely on recognizing organizations and individuals working to restore degraded lands and improve soil's natural health and productive capacity. UN وتمثل جائزة الأرض من أجل الحياة الجائزة العالمية الوحيدة التي لا تركز سوى على الاعتراف بفضل المنظمات والأفراد الذين يعملون على استعادة الأراضي المتدهورة وتحسين السلامة الطبيعية والقدرة الإنتاجية للتربة.
    This initiative builds on the efforts of UNFPA, the United Nations human rights system, United Nations agencies, organizations and individuals working for equity and social justice. UN وتنطلق هذه المبادرة من جهود الصندوق ونظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات والأفراد العاملين من أجل الإنصاف والعدالة الاجتماعية.
    To date, the vast majority of activists and individuals working to stop the sexual exploitation of women and girls are female -- a reality that must change if sexual exploitation is to be eradicated. UN وحتى تاريخه، تمثل الإناث الغالبية العظمى من الناشطين والأفراد العاملين على وضع حد لاستغلال النساء والفتيات جنسيا - وهذا واقع لا بد من تغييره إذا أريد القضاء على الاستغلال الجنسي.
    The handbook is used to raise awareness and provide basic safety information concerning the threat of landmines and ERW to organizations and individuals working in war-torn or post-conflict areas. UN ويستخدم هذا الدليل للتوعية بمخاطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب وتوفير معلومات أساسية بشأن السلامة فيما يتعلق بمخاطر الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب للمنظمات والأفراد العاملين في مناطق تمزقها الحروب أو مناطق ما بعد انتهاء النـزاعات.
    The Working Group recommends thresholds of permissible activities, enhanced regulation and oversight of PMSCs at the national levels, including the establishment of regulatory systems of registration and licensing of PMSCs and individuals working for them. UN - يوصي الفريق العامل بوضع عتبات للأنشطة المسموح بها، وتعزيز الضوابط ومراقبة تلك الشركات على الصُعد الوطنية، بما يشمل إقامة أنظمة لضبط تسجيل وترخيص تلك الشركات والأفراد العاملين لديها.
    While the information is targeted primarily at non-governmental organizations, academics, national institutions, and individuals working with governmental agencies or with intergovernmental organizations who have indicated their wish to be kept informed about the World Conference are also on it. UN وفي حين أن هذه المعلومات موجهة في المقام الأول إلى المنظمات غير الحكومية، فإن القائمة تضم أيضا أسماء الأكاديميين والمؤسسات الوطنية والأفراد العاملين إما مع وكالات حكومية أو مع منظمات حكومية دولية ممن أبدوا رغبتهم في الإلمام بآخر التطورات المتعلقة بالمؤتمر العالمي.
    These provisions place bodies, institutions and individuals working in the field of publication under an obligation to refrain from any infringement of the fundamental rules concerning social equality, non-discrimination and the inviolability of personal dignity and privacy, thereby explicitly giving effect to the provisions of article 2 of the Convention. UN وتمثل هذه النصوص التزاما على الجهات والأجهزة والأفراد العاملين في مجال النشر بعدم المساس بقاعدة المساواة التي يقوم عليها النظام الاجتماعي ونبذ أي تمييز أو تفرقة أو المساس بكرامة الأشخاص أو حياتهم وهو ما يشكل إعمالا صريحا لنص المادة الثانية من الاتفاقية.
    The national programme will extend into all the main areas where there exist gender inequalities, and in drawing up the programme, in addition to ministries and the Equal Opportunities Office, there will be cooperation from non-governmental organizations, social partners, local communities and individuals working in the area of equal opportunities. UN وسيمتد البرنامج الوطني إلى جميع المجالات الرئيسية التي تشهد مظاهر عدم مساواة بين الجنسين، وبالإضافة إلى مشاركة الوزارات ومكتب تكافؤ الفرص في صياغة البرنامج، سيكون هناك تعاون من المنظمات غير الحكومية والشركاء الاجتماعيين والمجتمعات المحلية والأفراد العاملين في مجال تكافؤ الفرص.
    15. An encouraging development is that many Member States that have ratified the Convention and its Optional Protocol have witnessed expanded constituencies, with civil society organizations and individuals working with Government. UN 15 - وثمة تطور مشجع يتمثل في أن كثيرا من الدول الأعضاء التي صادقت على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، شهدت حاليا توسعا في دوائر المؤيدين مع منظمات المجتمعات المدني والأفراد العاملين مع الحكومة.
    Another goal of the project was to sensitize the society to the problems experienced by victims of discrimination, to strengthen the groups and individuals working in this field and to develop recommendations to be used while preparing future activities and campaigns regarding non-discrimination and promotion of diversity in Poland. UN ومن الأهداف الأخرى لهذا المشروع توعية المجتمع بالمشاكل التي يعاني منها ضحايا التمييز، وتعزيز الجماعات والأفراد العاملين في هذا المجال، ووضع توصيات يُستفاد منها مستقبلاً لدى إعداد الأنشطة والحملات المتعلقة بمنع التمييز وتعزيز التنوع في بولندا.
    22. The Committee recommends that the professional status, rewards and career incentives for social workers, health professionals and individuals working with children should be such as to be able to request appropriate qualifications and screening for a background of violence. UN 22- توصي اللجنة بأن تكون المكانة المهنية والمكافأة وحوافز التقدم الوظيفي للعاملين الاجتماعيين والمهنيين الصحيين والأفراد العاملين مع الأطفال على مستوى يسمح باشتراط مؤهلات مناسبة وخلفية خالية من العنف.
    The " Oslo Challenge " calls on Governments, organizations and individuals working with children, media professionals, the private sector, parents and teachers, as well as children and young people themselves, to consider the role of the media in promoting and respecting the rights of the child, and to work with the media to enhance this role. UN ويدعو " تحدي أوسلو " الحكومات والمؤسسات والأفراد العاملين في مجال الأطفال والمهنيين في وسائط الإعلام والعاملين في القطاع الخاص والآباء والمعلمين، كما يدعو الأطفال والشباب أنفسهم، إلى بحث دور وسائط الإعلام في تشجيع واحترام حقوق الطفل والعمل مع وسائط الإعلام لتعزيز هذا الدور.
    The Committee recommends that the professional status, rewards and career incentives for social workers, health professionals and individuals working with children should be such as to be able to request appropriate qualifications and screening for a background of violence. UN 722- توصي اللجنة بأن تكون المكانة المهنية والمكافأة وحوافز التقدم الوظيفي للعاملين الاجتماعيين والمهنيين الصحيين والأفراد العاملين مع الأطفال، على مستوى يسمح باشتراط مؤهلات مناسبة وخلفية خالية من العنف.
    10. Demands that the Syrian authorities provide the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic and individuals working on its behalf immediate entry and access to all areas of the Syrian Arab Republic, and demands also that all parties cooperate fully with the commission of inquiry in the performance of its mandate; UN 10 - تطالب السلطات السورية بأن تتيح للجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية وللأفراد العاملين باسمها إمكانية الدخول والوصول على الفور إلى جميع المناطق في الجمهورية العربية السورية، وتطالب أيضا بأن تتعاون جميع الأطراف على نحو تام مع لجنة التحقيق في أداء ولايتها؛
    7. Demands that the Syrian authorities provide the commission of inquiry and individuals working on its behalf immediate, full and unfettered entry and access to all areas of the Syrian Arab Republic, and demands also that all parties cooperate fully with the commission of inquiry in the performance of its mandate; UN 7 - تطالب السلطات السورية بأن تتيح للجنة التحقيق وللأفراد العاملين باسمها إمكانية الدخول والوصول على الفور إلى جميع مناطق الجمهورية العربية السورية بصورة تامة ودون قيود، وتطالب أيضا بأن تتعاون جميع الأطراف على نحو تام مع لجنة التحقيق في أداء ولايتها؛
    " 8. Also demands that the Syrian authorities fully cooperate with the independent international commission of inquiry on the Syrian Arab Republic and provide it and individuals working on its behalf with immediate, full and unfettered entry and access to all areas of the country, and further demands that all parties cooperate fully with the commission in the performance of its mandate; UN " 8 - تطالب أيضا بأن تبدي السلطات السورية تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية وأن تتيح للجنة التحقيق وللأفراد العاملين باسمها إمكانية الدخول والوصول على الفور إلى جميع أنحاء البلد بصورة كاملة ودون قيود، وتطالب كذلك بأن تتعاون جميع الأطراف على نحو تام مع اللجنة في أداء ولايتها؛
    ECPAT is a global network of organisations and individuals working together for the elimination of child prostitution, child pornography and the trafficking of children for sexual purposes. UN والمؤسسة الدولية للقضاء على استغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية والاتجار بهم جنسيا شبكة عالمية من المنظمات والأفراد الذين يعملون معا من أجل القضاء على بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية والاتجار بهم جنسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد