ويكيبيديا

    "and infectious diseases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • والأمراض المعدية
        
    • والأمراض المُعدية
        
    • وأمراض معدية
        
    • والمعدية
        
    • الأمراض المعدية والوبائية
        
    Poverty, hunger, environmental degradation, lack of water, epidemics, endemic and infectious diseases affect billions of human beings. UN إن الفقر والجوع وتدهور البيئة والأوبئة ونقص المياه والأمراض المعدية تؤثر جميعا على بلايين البشر.
    Moreover, developed countries had failed to take proactive measures to assist the developing world in meeting the needs of its peoples, hence the absence of tangible progress in reducing poverty, unemployment and infectious diseases. UN وعلاوة على ذلك، أخفقت البلدان المتقدمة النمو في اتخاذ تدابير استباقية لمساعدة العالم النامي في تلبية احتياجات شعوبها، ومن ثم عدم إحراز تقدم ملموس في تخفيف حدة الفقر، والبطالة والأمراض المعدية.
    It linked preventive and curative services through programmes relating to nutrition, malaria and infectious diseases. UN كما أن التغذية والملاريا والأمراض المعدية هي أيضا في صميم برامج الوقاية والعلاج.
    WWA further noted that children who live on the streets of Afghanistan are at grave risk and are exceptionally vulnerable to malnutrition and infectious diseases. UN ولاحظت الهيئة كذلك أن الأطفال الذين يعيشون في شوارع أفغانستان عرضة لخطر شديد ومعرضون لسوء التغذية والأمراض المعدية.
    Shortcomings in nutrition and infectious diseases have also dropped considerably. UN وكان ثمة تراجع كبير كذلك في حالات النقص التغذوي والأمراض المعدية.
    Nations are burning, and peoples are dying from bullets, hunger and infectious diseases at the same time. UN وفي الوقت نفسه تحترق الأمم وتموت الشعوب من الرصاص والجوع والأمراض المعدية.
    Humanitarian emergencies erupted, and poverty, hunger and infectious diseases claimed millions of lives. UN لقد حدثت حالات طوارئ إنسانية وتسبب الفقر والجوع والأمراض المعدية في إزهاق ملايين الأرواح.
    The connection between forests, altered landscape and infectious diseases is not only of public health concern, but also associated with significant economic consequences. UN والعلاقة بين الغابات وتدهور المناظر الطبيعية والأمراض المعدية ليست فقط مصدر قلق للصحة العامة، بل تسفر أيضا عن عواقب اقتصادية وخيمة.
    NBBTP works in partnership with the Division of Occupational Health and Safety and the National Institute of Allergy and infectious diseases (NIAID) at NIH to provide: UN ويعمل البرنامج بالشراكة مع شعبة الصحة المهنية والسلامة المهنية والمعهد الوطني لأمراض الحساسية والأمراض المعدية التابع للمعهد الوطني للصحة، من أجل تقديم ما يلي:
    The floodwaters have mixed with sewage and stagnant water, significantly increasing the risk of waterborne and infectious diseases. UN واختلطت مياه الفيضانات بمياه الصرف الصحي والمياه الراكدة، مما أدى إلى زيادة كبيرة في مخاطر الأمراض المنقولة بالمياه والأمراض المعدية.
    In the African region, non-communicable diseases and infectious diseases are an incessant and increasing dual burden and a source of disability and premature death. UN وفي المنطقة الأفريقية، فإن الأمراض غير المعدية والأمراض المعدية تشكّل عبئاً مزدوجاً متواصلاً ومتزايداً، ومصدراً للإعاقة والوفيات السابقة لأوانها.
    :: Diagnose and treat common internal diseases, including cardiac, respiratory, nervous, digestive and other internal diseases and infectious diseases. UN :: تشخيص الأمراض الباطنية الشائعة، بما فيها أمراض القلب، والجهاز التنفسي، والجهاز العصبي، والجهاز الهضمي وغير ذلك من الأمراض الباطنية والأمراض المعدية وعلاجها.
    :: Diagnose and treat common internal diseases, including cardiac, respiratory, nervous, digestive and other internal diseases and infectious diseases UN :: تشخيص الأمراض الباطنية الشائعة، بما فيها أمراض القلب والجهاز التنفسي والجهاز العصبي والجهاز الهضمي وغير ذلك من الأمراض الباطنية والأمراض المعدية وعلاجها.
    Noting with concern the devastating effects of difficult social and economic conditions, armed conflicts, natural disasters and infectious diseases such as tuberculosis and malaria and of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) pandemic on family life, UN وإذ تلاحظ مع القلق الآثار المدمرة التي تخلفها الظروف الاجتماعية والاقتصادية العصيبة، والنــزاعات المسلحة، والكوارث الطبيعية، والأمراض المعدية مثل السل والملاريا، وآثار داء فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب في حياة الأسرة،
    Extreme poverty and infectious diseases are threats in themselves, but they also create environments which make more likely the emergence of other threats, including civil conflict. UN والفقر المدقع والأمراض المعدية تهديدات في حد ذاتها. ولكنها تهيئ البيئات التي تزيد من احتمال ظهور تهديدات أخرى، بما فيها الصراع المدني.
    The Committee therefore recommends acceptance of one P-5 post, of the five posts proposed, for the Senior Medical Officer, for a public health and infectious diseases specialist. UN ومن ثم توصي اللجنة بقبول وظيفة ف-5، من بين الوظائف الخمس المقترحة، للطبيب الأقدم، أخصائي الصحة العامة والأمراض المعدية.
    That decline can be attributed to a high mortality rate due to malaria and infectious diseases, mainly tuberculosis, HIV/AIDS, typhoid and diarrhoeal illnesses. UN وهذا الانخفاض يرجع إلى ارتفاع معدلات الوفيات بسبب الملاريا والأمراض المعدية ومن أهمها: السل، فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التيفوئيد، وأمراض الإسهال.
    Poverty, hunger and infectious diseases lay waste entire communities and nations, often exacerbate the effects of war and conflict, and make the prospects for recovery infinitely more problematic. UN فالفقر والجوع والأمراض المعدية تقضي على مجتمعات ودول بأكملها، وكثيرا ما تؤدي إلى تفاقم آثار الحرب والصراع، وتجعل آفاق الانتعاش أكثر صعوبة إلى ما لا نهاية.
    Environmental degradation, ecological damage, land deterioration, persistent poverty and infectious diseases still existed. UN فتدهور البيئة، والضرر الإيكولوجي، وتدهوُر الأراضي، واستمرار الفقر، والأمراض المُعدية ما زالت موجودة.
    It is also concerned at the dilapidated infrastructure and poor material conditions in a number of remand facilities and penal correctional institutions which are not in conformity with international standards, such as poor quality and quantity of nutrition and inadequate health care, in particular regarding inmates with serious illnesses and infectious diseases such as tuberculosis and HIV/AIDS and their high mortality rate. UN كما تعرب عن قلقها إزاء سوء البنية التحتية والظروف المادية لعدد من مرافق الاحتجاز والسجون التي لا تتوافق مع المعايير الدولية، كما يتجلى في تدني نوعية الغذاء وكميته ونقص الرعاية الصحية، ولا سيما بالنسبة إلى السجناء المصابين باعتلالات وأمراض معدية مثل داء السل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي ارتفاع معدل وفياتهم.
    Many women are also particularly affected by environmental disasters, serious and infectious diseases and various forms of violence against women. UN كما تتأثر نساء عديدات بصفة خاصة بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة.
    Conflicts also facilitate the spread of contagious and infectious diseases, thus increasing the cost of public health programmes. UN والصراعات يمكن أيضاً أن تسهل انتشار الأمراض المعدية والوبائية مما يزيد من نفقات برامج الصحة العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد