There is a need to improve the capacity of Member States to collect the data and information necessary to formulate evidence-based drug control policies and responses. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين قدرات الدول الأعضاء على جمع البيانات والمعلومات اللازمة لصوغ سياسات قائمة على الأدلة العلمية فيما يتعلق بالمخدرات والتصدّي لها. |
The mission enabled it to collect the data and information necessary for the discharge of its mandate. | UN | ولقد مكنت هذه البعثة اللجنة من جمع البيانات والمعلومات اللازمة للاضطلاع بولايتها. |
The Office of the Prosecutor continued to request States to provide documents and information necessary for the preparation of its trials and appeals. | UN | وواصل مكتب المدعي العام دعوة الدول إلى تقديم المستندات والمعلومات اللازمة لإعداد المحاكمات والطعون. |
This includes information, howsoever compiled, on actions or courses of conduct that may affect the environment and information necessary to enable effective public participation in environmental decision-making. | UN | ويشمل هذا المعلومات، كيفما تم جمعها، عن الاجراءات أو أوجه السلوك التي قد تؤثر في البيئة والمعلومات اللازمة لاتاحة الامكانية لمشاركة الجمهور الفعالة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالبيئة. |
It sets out the general and minimum requirements for the exchange between aquifer States of the data and information necessary to ensure the equitable and reasonable utilization of transboundary aquifers. | UN | فهو يُحدد الشروط العامة والدنيا لتبادل دول طبقة المياه الجوفية للبيانات والمعلومات الضرورية من أجل ضمان الانتفاع المنصف والمعقول بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
The formalities and information necessary to process a request for extradition are set out in article 521 of the Code of Criminal Procedure and are also spelled out in the bilateral and multilateral treaties to which Panama is party. | UN | وترِد الإجراءات والمعلومات اللازمة لمعالجة طلبات التسليم في المادة 521 من قانون الإجراءات الجنائية، كما ترِد في المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تُعتبر بنما طرفاً فيها. |
There is a need to improve the capacity of Member States to collect the data and information necessary to formulate evidence-based drug control policies and responses. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين قدرات الدول الأعضاء على جمع البيانات والمعلومات اللازمة لصوغ سياسات قائمة على الأدلة فيما يتعلق بالمخدرات والتصدّي لها. |
All relevant official and unofficial parties shall cooperate with the Commission and provide it with all the facilities and information necessary for it to perform its duties. | UN | على جميع الجهات والأطراف الرسمية وغير الرسمية ذات العلاقة التعاون مع اللجنة وتقديم كافة التسهيلات والمعلومات اللازمة لتمكينها من القيام بمهامها. |
All relevant official and unofficial parties shall cooperate with the Commission and provide it with all the facilities and information necessary for it to perform its duties. | UN | على جميع الجهات والأطراف الرسمية وغير الرسمية ذات العلاقة التعاون مع اللجنة وتقديم كافة التسهيلات والمعلومات اللازمة لتمكينها من القيام بمهامها. |
The Commission, inter alia, thanked the authorities of Togo, Benin and Ghana for their cooperation and noted that the mission had enabled it to collect the data and information necessary for the discharge of its mandate. | UN | ومن جملة أمور، شكرت اللجنة سلطات توغو وبنن وغانا على تعاونها وأشارت إلى أن البعثة مكنتها من جمع البيانات والمعلومات اللازمة للاضطلاع بولايتها. |
Drug abuse education, including in schools and/or through peers, should provide young people with the skills and information necessary to choose healthy lifestyles. | UN | وينبغي للتثقيف في مجال تعاطي المخدرات في المدارس و/أو من خلال الأقران أن يزود الشباب بالمهارات والمعلومات اللازمة لاختيار أساليب العيش الصحية. |
The goal is to offer SMEs the skills, technology, opportunities, training and information necessary to enable them to realize their objectives, expand their activities and establish productive and stable linkages with foreign companies. | UN | وهدف الشبكة هو موافاة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بالمهارات والتكنولوجيا والفرص والتدريب والمعلومات اللازمة لتمكينها من إنجاز أهدافها، وتوسيع نطاق أنشطتها وإقامة روابط مثمرة وثابتة مع الشركات الأجنبية. |
Article 9, entitled " Regular exchange of data and information " , set forth the general minimum requirements for the exchange between watercourse States of the data and information necessary to ensure equitable and reasonable utilization. | UN | ٣٦ - وأردف يقول إن المادة ٩ المعنونة " التبادل المنتظم للبيانات والمعلومات " تنص على المتطلبات العامة الدنيا لتبادل البيانات والمعلومات اللازمة فيما بين دول المجرى المائي لكفالة الانتفاع المنصف والمعقول. |
(a) Ensuring that governmental institutions and agencies responsible for the planning and implementation of social policies have the status, resources and information necessary to give high priority to social development in policy-making; | UN | )أ( كفالة أن يتوافر لدى المؤسسات والوكالات الحكومية المسؤولة عن تخطيط السياسات الاجتماعية وتنفيذها ما يلزمها من مركز وموارد والمعلومات اللازمة ﻹيلاء أولوية عالية للتنمية الاجتماعية في صنع السياسات؛ |
17. The SPT expresses its gratitude to the Paraguayan authorities for their consistent cooperation in providing the documentation and information necessary for the preparation of the visit and in facilitating the visit itself. | UN | 17- تعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها لسلطات باراغواي لتعاونها الثابت في توفير الوثائق والمعلومات اللازمة للإعداد للزيارة وفي تيسير الزيارة نفسها. |
The Office of the Prosecutor continued to seek the assistance from States to support its work by providing documents and information necessary for the preparation of its trials and appeals. | UN | 37 - واصل مكتب المدعي العام التماس المساعدة من الدول لدعم أعماله من خلال توفير الوثائق والمعلومات اللازمة لتحضير ما يضطلع به من محاكمات واستئنافات. |
It is, therefore, essential to ensure that the international mobility of offenders does not enable them to evade prosecution by taking refuge in other countries, and that States are able to cooperate to ensure that the evidence and information necessary for successful prosecution can be moved from one country to another. | UN | ولذلك، فلا بدّ من الحرص على عدم تمكُّن مرتكبي هذه الجرائم من الإفلات من العقاب من خلال حراكهم الدولي ولجوئهم إلى بلدان أخرى، وعلى أن يكون بمستطاع الدول التعاون على ضمان نقل الأدلة والمعلومات اللازمة لنجاح الملاحقة القضائية من بلد إلى آخر. |
(d) Lack of the data and information necessary for programme planning in the transport sector. | UN | (د) غياب البيانات والمعلومات اللازمة لتخطيط برامج لقطاع النقل. |
Banks are entitled to request, and clients are required to furnish, the documents and information necessary for establishing their identity, the nature of their business, and their financial circumstances. | UN | وللمصرف الحق في أن يطالب بتقديم الوثائق والمعلومات الضرورية لإثبات هوية العميل، ومركزه المالي، وطبيعة المعاملة، ويجب على العميل توفير هذه الوثائق والمعلومات. |
In order to carry out their tasks effectively, UNOMIL military observers must enjoy, in accordance with established practice, unrestricted freedom of movement and access to all locations and information necessary for the discharge of their duties. | UN | ٢٩ - وكيما يضطلع المراقبون العسكريون للبعثة بمهامهم على نحو فعال، يجب أن يتمتعوا، وفقا للممارسة المتبعة، بحرية الحركة والوصول دونما قيد إلى جميع المواقع والمعلومات الضرورية من أجل نهوضهم بمهامهم. |
Expected deliverable 2.6 Increased access to the people, data and information necessary for supporting assessments and the related decision making processes | UN | الناتج المتوقّع 2-6 زيادة الاتصال بالناس والوصول إلى البيانات والمعلومات الضرورية لدعم التقييمات وعمليات صُنع القرارات ذات الصلة |