ويكيبيديا

    "and informing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وإعلام
        
    • وإبلاغ
        
    • وإعلامهم
        
    • وإخطار
        
    • وتوفير المعلومات
        
    • وتنوير
        
    • وإعلامها
        
    • وإثراء
        
    • وإحاطة
        
    • وإخبار
        
    • وإبلاغه
        
    • وتزويدهم بالمعلومات
        
    • وقدَّمت المعلومات
        
    • وبإعلام
        
    It must be noted that there is an existing Board which could do with technical assistance and training in carrying out its mandate and informing the public. UN يجب الإشارة إلى أن هناك مجلساً قائماً بإمكانه القيام بذلك بمساعدة وتدريب تقنيين لدى الاضطلاع بولايته وإعلام عامة الناس.
    Gathering clinical and research evidence about chemical risks and informing decision makers and the public; UN تجميع الدلائل السريرية والبحثية عن المخاطر الكيميائية وإعلام صانعي القرارات والجمهور بها؛
    :: Managing interpretability/clarity: concepts, sources, methods and informing users of quality UN :: إدارة إمكانية تفسيرها/وضوحها: المفاهيم، والمصادر، والأساليب، وإبلاغ المستعملين بالجودة
    The Turkish side has, as yet, taken no steps to assist in discovering graves and informing family members. UN فالجانب التركي لم يقم حتى الآن باتخاذ أي خطوات للمساعدة في تحديد مواقع القبور وإبلاغ أفراد الأسر.
    Notifying and informing Parties and observers about the sessions of the Convention bodies UN :: إشعار الأطراف والمراقبين وإعلامهم بشأن دورات هيئات الاتفاقية
    These focused primarily on educating youth and informing the public about the United Nations. UN وقد ركزت هذه أساسا على تثقيف الشباب وإعلام الجمهور عن اﻷمم المتحدة.
    The protection of young people from sexually transmitted infections and HIV is a priority that requires increased focus on educating and informing young people about sexual health UN حماية الشباب من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية أولوية تتطلب المزيد من التركيز على تثقيف وإعلام الشباب بشأن الصحة الجنسية
    Stressing the importance of educating and informing current and future generations about the causes, consequences and lessons of slavery and the transatlantic slave trade, UN وإذ تؤكد أهمية تثقيف وإعلام الأجيال الحالية والمقبلة بشأن أسباب الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وعواقبهما والدروس المستخلصة منهما،
    Stressing the importance of educating and informing current and future generations about the causes, consequences and lessons of slavery and the transatlantic slave trade, UN وإذ تؤكد أهمية تثقيف وإعلام الأجيال الحالية والمقبلة بشأن أسباب الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ونتائجهما والدروس المستخلصة منهما،
    Stressing the importance of educating and informing current and future generations about the causes, consequences and lessons of slavery and the transatlantic slave trade, UN وإذ تؤكد أهمية تثقيف وإعلام الأجيال الحالية والمقبلة بشأن أسباب الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وعواقبهما والدروس المستخلصة منهما،
    Activities in this field are directed at increasing the independence in communication and informing persons with disabilities and sensitisation of the public for specific characteristics of communication with persons with disabilities. UN وتروم الأنشطة في هذا المجال رفع مستوى الاستقلالية في مجال الاتصال وإعلام الأشخاص ذوي الإعاقة وتوعية الجمهور بالخصائص المحددة للتواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    This organization of 550 volunteers assists police in rescue operations after terrorist attacks and natural disasters by performing the unique task of collecting body parts and informing next of kin. UN وهذه المنظمة المؤلفة من 550 متطوعا تساعد الشرطة في عمليات الإنقاذ عقب الهجمات الإرهابية والكوارث الطبيعية من خلال أداء مهمة فريدة وهي جمع الأشلاء وإبلاغ أقارب القتلى.
    :: Public awareness-raising and informing communities about the capabilities, inabilities and social rights of blind and visually impaired individuals UN :: زيادة الوعي العام وإبلاغ المجتمعات المحلية بقدرات العميان والمعاقين بصرياً وبحقوقهم الاجتماعية وأوجه العجز في صفوفهم؛
    This will certainly advance the humanitarian objective of uncovering the fate of the missing persons, grim though it may be, and informing their families. UN ولا شك أن هذا سيفضي إلى النهوض بالهدف الإنساني المتمثل في الكشف عن مصير المفقودين، رغم أنه قد يكون مصيرا قاتما، وإبلاغ عائلاتهم به.
    In addition, the Department will continue its work in the area of accountability, making proposals for its strengthening within the Secretariat and informing stakeholders of the measures undertaken towards that end. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل الإدارة عملها في مجال المساءلة بتقديم مقترحات لتعزيز المساءلة على نطاق الأمانة العامة وإبلاغ أصحاب المصلحة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    In addition, the Department will continue its work in the area of accountability, making proposals for its strengthening within the Secretariat and informing stakeholders of the measures undertaken towards that end. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل الإدارة عملها في مجال المساءلة بتقديم مقترحات لتعزيز المساءلة على نطاق الأمانة العامة وإبلاغ أصحاب المصلحة بالتدابير المتخذة في هذا الصدد.
    However, the assessment may also reveal that certain key ministries are not participating in the existing mechanism, which could be addressed by developing a decree and informing the Ministers of the relevant agencies. UN ومن ناحية أخرى، قد يتضح أن بعض الوزارات الهامة لا تشارك في الآلية المطبقة، وهو ما يمكن التعامل معه عن طريق صدور قرار تنفيذي وإخطار الوزراء التابعة لهم هذه الهيئات.
    This approach aims to promote the role of science in setting priorities and informing decision-making, to help identify data and research needs, and promote initiatives to meet those needs. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز دور العلم في تحديد الأولويات وتوفير المعلومات لصنع القرار، وذلك للمساعدة في تحديد البيانات واحتياجات البحوث، وتعزيز المبادرات للوفاء بتلك الاحتياجات.
    The evaluation suggested that greater impact could be achieved by providing Chinese policy makers with increased access to information, developing capacity for more complex policy analyses and informing policy advocacy on emerging issues. UN وأشار التقييم إلى أنه يمكن تحقيق تأثير أكبر بتمكين صانعي السياسات في الصين من الوصول إلى المزيد من المعلومات، وتنمية القدرة على إجراء تحليلات سياساتية أكثر تعقيداً، وتنوير الدعوة السياساتية المتصلة بالقضايا الناشئة.
    For that reason, we thought it fitting to stress in the fourth preambular paragraph the importance of educating and informing future generations about the causes, consequences and lessons of the transatlantic slave trade and slavery. UN ولذلك السبب، رأينا من المناسب التأكيد في الفقرة الرابعة من الديباجة على أهمية توعية الأجيال المقبلة وإعلامها بأسباب الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ونتائجهما والدروس المستخلصة منهما.
    However, the policy does not explicitly refer to this role in the Organization, which should include feeding into and informing the strategic direction and substance of country programmes; providing information on the UNFPA " footprint " left on the ground with beneficiaries; and providing cross-cutting assessments of critical programme priorities, such as maternal health. UN غير أن السياسة لا تشير صراحة إلى هذا الدور في المنظمة، إذ ينبغي أن تشمل تغذية وإثراء التوجه الاستراتيجي ومضمون البرامج القطرية؛ وتقديم معلومات عن " البصمة " التي تركها الصندوق على أرض الواقع لدى المستفيدين؛ وتقديم تقييمات شاملة للأوليات البرنامجية الحاسمة، مثل الصحة النفاسية.
    Another delegation highlighted the positive actions taken by UNICEF in providing assessments and informing the international community of the dramatic situation of Iraqi children. UN وألقى وفد آخر الضوء على الإجراءات الإيجابية التي اتخذتها اليونيسيف في مجال توفير التقييمات عن الحالة المأساوية التي يعيشها أطفال العراق وإحاطة المجتمع الدولي علما بتلك الحالة.
    This landmark resolution underlines the important role of these institutions in monitoring existing and draft legislation, and informing States about the impact or potential impact of legislation on the work of defenders. UN ويشدد هذا القرار المرجعي على أهمية دور هذه المؤسسات في رصد التشريعات القائمة ومشاريع التشريعات، وإخبار الدول بأثر التشريعات المتعلقة بعمل المدافعين أو أثرها المحتمل.
    This includes consulting with, and informing, the accused if he intends to withdraw an appeal or to argue before the appellate instances that the appeal has no merit. UN ويشمل ذلك التشاور مع المتهم وإبلاغه إذا نوى سحب الاستئناف، أو الترافع أمام جهة الاستئناف لبيان أن الاستئناف لا أساس له.
    :: Acting as a first point of contact and informing the public about the recognition of diplomas; UN :: استقبال الجمهور وتزويدهم بالمعلومات في مجال الاعتراف بالشهادات؛
    Several countries organized events and activities around International Anti-Corruption Day, engaging local media and informing communities. UN ونظّمت عدّة بلدان أحداثاً وأنشطةً تدور حول اليوم الدولي لمكافحة الفساد، أُشركت فيها وسائل الإعلام المحلية وقدَّمت المعلومات للمجتمعات المحلية.
    The State party must also eradicate corruption by punishing perpetrators and informing detainees and their families of their rights. UN ويجب على الدولة الطرف أيضاً القضاء على الفساد بمعاقبة الجناة وبإعلام السجناء وأسرهم بحقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد